#use wml::fmt::urlsgml
<!-- HP-HOWTO 27 Septembre 1999 -->
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
   <!ENTITY PATH "/users/bruno/HP-Howto">
   <!ENTITY oui "[FR:Oui:FR][EN:Yes:EN]">
   <!ENTITY non "[FR:Non:FR][EN:No:EN]">
   <!ENTITY aucune "[FR:Sans:FR][EN:None:EN]">
   <!ENTITY et "[FR:et:FR][EN:and:EN]">
   <!ENTITY ou "[FR:ou:FR][EN:or:EN]">
   <!ENTITY avec "[FR:avec:FR][EN:with:EN]">
   <!ENTITY ref "R[FR:é:FR][EN:e:EN]f[FR:é:FR][EN:e:EN]rence">
   <!ENTITY net "[FR:carte réseau:FR][EN:network card:EN]">
   <!ENTITY pilote "[FR:pilote:FR][EN:driver:EN]">
   <!ENTITY nointer "[FR:aucun intérêt:FR][EN:Not interesting:EN]">
   <!ENTITY celref '
<entry>&ref;</entry>
'>
   <!ENTITY tabi "[FR:Le tableau suivant indique l'état de prise en charge de ces matériels par :FR][EN:The following table provides informations on the support for this hardware by :EN]">
   <!ENTITY tabintrol '
<para>&tabi; Linux.</para>
'>
   <!ENTITY tabintrox '
<para>&tabi; XFree86.</para>
'>
   <!ENTITY celpec '
<entry>[FR:Prise en charge Linux:FR][EN::EN]</entry>
'>
   <!ENTITY tabmach '
<Tgroup ALIGN="char" CHAROFF="50" COLS="10">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="1" COLSEP="1" COLWIDTH="5*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="2" COLSEP="0" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="3" COLSEP="1" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="4" COLSEP="0" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="5" COLSEP="1" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="6" COLSEP="0" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="7" COLSEP="1" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="8" COLSEP="0" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="9" COLSEP="1" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="10" COLSEP="0" COLWIDTH="1*">
<Thead>
<row>
<entry>Machine</entry>
<entry>[FR:Carte Gra-phique:FR][EN::EN]</entry>
&celpec;
&celnet;
&celpec;
&celscsi;
&celpec;
&celson;
&celpec;
<entry>[FR:Tes-tée:FR][EN::EN]</entry>
</row>
</Thead>
'>
    <!ENTITY tabsize '
<Tgroup ALIGN="char" CHAROFF="50" COLS="4">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="1" COLSEP="1" COLWIDTH="8*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="2" COLSEP="1" COLWIDTH="4*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="3" COLSEP="1" COLWIDTH="4*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="4" COLSEP="1" COLWIDTH="4*">
<Thead>
<row>
<entry>[FR:Utilisateurs simultanés:FR][EN::EN]</entry>
<entry>[FR:Taille Mémoire:FR][EN::EN]</entry>
<entry>[FR:Taille Disque:FR][EN::EN]</entry>
<entry>[FR:Machine Type:FR][EN::EN]</entry>
</row>
</Thead>
'>
   <!ENTITY tabmon '
<Tgroup ALIGN="char" CHAROFF="50" COLS="8">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="1" COLSEP="1" COLWIDTH="3*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="2" COLSEP="1" COLWIDTH="5*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="3" COLSEP="0" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="4" COLSEP="1" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="5" COLSEP="0" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="6" COLSEP="0" COLWIDTH="3*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="7" COLSEP="1" COLWIDTH="3*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="8" COLSEP="0" COLWIDTH="2*">
<Thead>
<row>
&celref;
<entry>[FR:Désignation:FR][EN::EN]</entry>
<entry>[FR:F Vert.:FR][EN::EN] (Hz)</entry>
<entry>[FR:F Hor.:FR][EN::EN] (kHz)</entry>
<entry>[FR:Bande:FR][EN::EN] (MHz)</entry>
<entry>[FR:Résol:FR][EN::EN]</entry>
<entry>[FR:Freq.:FR][EN::EN] (Hz)</entry>
<entry>[FR:Tes-tée:FR][EN::EN]</entry>
</row>
</Thead>
'>
   <!ENTITY tabopt '
<Tgroup ALIGN="char" CHAROFF="50" COLS="5">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="1" COLSEP="1" COLWIDTH="4*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="2" COLSEP="1" COLWIDTH="4*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="3" COLSEP="0" COLWIDTH="4*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="4" COLSEP="1" COLWIDTH="4*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="5" COLSEP="0" COLWIDTH="2*">
<Thead>
<row>
&celref;
<entry>[FR:Type de Carte:FR][EN::EN]</entry>
<entry>[FR:Chipset:FR][EN::EN]</entry>
&celpec;
<entry>[FR:Testée:FR][EN::EN]</entry>
</row>
</Thead>
'>
   <!ENTITY tabref '
<Tgroup ALIGN="char" CHAROFF="50" COLS="2">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="1" COLSEP="0" COLWIDTH="2*">
<Colspec ALIGN="left" COLNUM="2" COLSEP="0" COLWIDTH="4*">
<Thead>
<row>
<entry>[FR:Sujet:FR][EN:Subject:EN]</entry>
<entry>URL</entry>
</row>
</Thead>
'>
   <!ENTITY chipbx '
Chipset BX<FootNoteRef LinkEnd="bx" Label="bx">
'>
   <!ENTITY xfree86 '
XFree 3.3.5<FootNoteRef LinkEnd="xfree86" Label="xfree86">
'>
   <!ENTITY fb '
&xfree86; [FR:en mode Frame Buffer:FR][EN:in Frame Buffer mode:EN] (FBDEV)<FootNoteRef LinkEnd="fbdev" Label="fbdev">
'>
   <!ENTITY celsvga '
<entry>&oui; &xfree86; (SVGA)</entry>
'>
   <!ENTITY cels3 '
<entry>&oui; &xfree86; (S3)</entry>
'>
   <!ENTITY cels3triov2 '
<entry>S3 Trio 64V2 PCI</entry>
&celsvga;
'>
   <!ENTITY celmilii '
<entry>Matrox Millenium II PCI</entry>
&celsvga;
'>
   <!ENTITY celmiliiagp '
<entry>Matrox Millenium II AGP</entry>
&celsvga;
'>
   <!ENTITY celmilg100 '
<entry>Matrox Productiva G100 AGP</entry>
<entry>&oui; &xfree86; (SVGA)<FootNoteRef LinkEnd="g100" Label="mgag100"></entry>
'>
   <!ENTITY celmilp200 '
<entry>Matrox Productiva G200 AGP</entry>
<entry>&oui; &fb;</entry>
'>
   <!ENTITY celmilg200 '
<entry>Matrox Millenium G200 AGP</entry>
&celsvga;
'>
   <!ENTITY celmilg400 '
<entry>Matrox Millenium G400D AGP</entry>
&celsvga;
'>
   <!ENTITY celati2c '
<entry>ATI Rage II C AGP</entry>
<entry>&oui; &xfree86; (Mach 64)</entry>
'>
   <!ENTITY celatipro '
<entry>ATI Rage Pro ZX AGP</entry>
<entry>&oui; &xfree86; (Mach 64)</entry>
'>
   <!ENTITY celatiltpro '
<entry>ATI Rage LT Pro</entry>
<entry>&oui; &xfree86; (Mach 64)</entry>
'>
   <!ENTITY celsisagp '
<entry>Sis Super AGP</entry>
<entry>&oui; &fb;</entry>
'>
   <!ENTITY celcl5424 '
<entry>Cirrus Logic GD 5424 PCI</entry>
<entry>&oui; &xfree86; (SVGA)</entry>
'>
   <!ENTITY celcl5446 '
<entry>Cirrus Logic GD 5446 PCI</entry>
&celsvga;
'>
   <!ENTITY celcl5465 '
<entry>Cirrus Logic GD 5465 AGP</entry>
<entry>&oui; &xfree86; (SVGA)<FootNoteRef LinkEnd="cl5465" Label="cl5465"></entry>
'>
   <!ENTITY celelsa '
<entry>Elsa Gloria Synergy</entry>
<entry>&oui; &xfree86; (3D Labs)<FootNoteRef LinkEnd="elsa" Label="elsa"></entry>
'>
   <!ENTITY celelsap '
<entry>Elsa Gloria Synergy + AGP</entry>
<entry>&oui; &xfree86; (3D Labs)<FootNoteRef LinkEnd="elsa" Label="elsa"></entry>
'>
   <!ENTITY celelsaii '
<entry>Elsa Gloria Synergy II AGP</entry>
<entry>&oui; &xfree86; (SVGA)</entry>
'>
   <!ENTITY celneo128 '
<entry>Neomagic MagicGraph 128XD NM2160</entry>
&celsvga;
'>
   <!ENTITY celneo256 '
<entry>Neomagic MagicGraph 256AV NM2200</entry>
&celsvga;
'>
   <!ENTITY celct65554 '
<entry>Chips & Technologies CT65554</entry>
&celsvga;
'>
   <!ENTITY cellynxe '
<entry>Silicon Motion LynxE SM810</entry>
<entry>&oui; &fb;</entry>
'>
   <!ENTITY celaccele '
<entry>Accel Eclipse PCI</entry>
<entry>&oui; &fb; &nointer;</entry>
'>
   <!ENTITY celaccelg '
<entry>Accel Galaxy AGP</entry>
<entry>&oui; &fb; &nointer;</entry>
'>
   <!ENTITY celfx4 '
<entry>HP Fx-4 AGP</entry>
<entry>&non; &fb; &nointer;</entry>
'>
   <!ENTITY celfx6 '
<entry>HP Fx-6 AGP</entry>
<entry>&non; &fb; &nointer;</entry>
'>
   <!ENTITY celt9000 '
<entry>Trident TVGA 9000i</entry>
&celsvga;
'>
   <!ENTITY cel5013 '
<entry>Intel S82557 10/100 BT (D5013A)</entry>
<entry>&oui; &pilote; eepro-100</entry>
'>
   <!ENTITY cel5013i '
<entry>Intel S82093A 10/100 BT</entry>
<entry>&oui; &pilote; eepro-100</entry>
'>
   <!ENTITY celhp100 '
<entry>Carte 100VG (J2585B)</entry>
<entry>&oui; &pilote; hp100</entry>
'>
   <!ENTITY celrealtek '
<entry>Carte HP chipset RealTek</entry>
<entry>&oui; &pilote; RealTek</entry>
'>
   <!ENTITY cel3com '
<entry>3Com 905B-TX 10/100 BT<FootNoteRef LinkEnd="c3com" Label="c3com"></entry>
<entry>&oui; &pilote; <ulink url="ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/networking/drivers/3c59x.c">3c59x</ulink></entry>
'>
   <!ENTITY celpcnet '
<entry>&oui; &pilote; pcnet32</entry>
'>
   <!ENTITY celamd '
<entry>AMD 79C971 KC 10/100 BT</entry>
&celpcnet;
'>
   <!ENTITY celnetraid '
<entry><ulink url="http://www.ami.com">AMI</ulink> Megaraid (Raid 0, 1, 3, 5, 10, 50)</entry>
<entry>&oui; &pilote; megaraid<FootNoteRef LinkEnd="netraid" Label="netraid"></entry>
'>
   <!ENTITY celncr53 '
<entry>&oui; &pilote; ncr-53c8xx</entry>
'>
   <!ENTITY celmixte1 '
<entry>AMD 79C971 KC 10/100 BT avec carte SCSI (D6692A<FootNoteRef LinkEnd="mixte1" Label="mixte1">)</entry>
&celpcnet;
<entry>Symbios Logic 53c875 &net; (D6692A)</entry>
&celncr53;
'>
   <!ENTITY celmixte2 '
<entry>AMD 79C974 KC 10/100 BT avec carte SCSI</entry>
&celpcnet;
<entry>Symbios Logic 8751SP &avec; &net;</entry>
&celncr53;
'>
   <!ENTITY celaicaro '
<entry>Adaptec ARO Raidport</entry>
&celnon;
'>
   <!ENTITY celaic6080 '
<entry>Adaptec AIC 7860 PCI + Adaptec AIC 7880 UW PCI</entry>
<entry>&oui; &pilote; aic7xxx</entry>
'>
   <!ENTITY celaic7880 '
<entry>Adaptec AIC 7880 UW PCI</entry>
<entry>&oui; &pilote; aic7xxx</entry>
'>
   <!ENTITY celaic7880D '
<entry>Adaptec AIC 7880 UWD PCI</entry>
<entry>&oui; &pilote; aic7xxx</entry>
'>
   <!ENTITY celaic7880x2 '
<entry>2 Adaptec AIC 7880 UW PCI</entry>
<entry>&oui; &pilote; aic7xxx</entry>
'>
   <!ENTITY celaic7895 '
<entry>Adaptec AIC 7895H PCI</entry>
<entry>&oui; &pilote; aic7xxx</entry>
'>
   <!ENTITY celaic2910 '
<entry>Adaptec AIC 2910bui (7860) PCI</entry>
<entry>&oui; &pilote; aic7xxx</entry>
'>
   <!ENTITY cel83c895 '
<entry>Symbios Logic 83C895 PCI<FootNoteRef LinkEnd="ncr53c8xx" Label="ncr53c8xx"></entry>
&celncr53;
'>
   <!ENTITY cel83c896x2 '
<entry>2 Symbios Logic 83C896 PCI<FootNoteRef LinkEnd="ncr53c8xx" Label="ncr53c8xx"></entry>
&celncr53;
'>
   <!ENTITY cel83c895x2 '
<entry>2 Symbios Logic 83C895 PCI<FootNoteRef LinkEnd="ncr53c8xx" Label="ncr53c8xx"></entry>
&celncr53;
'>
   <!ENTITY celcs4232 '
<entry>Crystal CS 4232</entry>
&celbof;
'>
   <!ENTITY celad1816 '
<entry>Analog Device 1816</entry>
<entry>&oui; &pilote; <ulink url="http://www.student.informatik.tu-darmstadt.de/~tek/projects/linux.html">AD1816</ulink></entry>
'>
   <!ENTITY celxirc56 '
<entry>Xircom CEM56-100 56Kb 10/100 BT</entry>
<entry>&oui; &pilote; xirc2ps_cs</entry>
'>
   <!ENTITY celnet '
<entry>[FR:Carte Ré-seau:FR][EN:Network Card:EN]</entry>
'>
   <!ENTITY celson '
<entry>[FR:Carte Son:FR][EN:Sound Card:EN]</entry>
'>
   <!ENTITY celscsi '
<entry>[FR:Carte :FR]SCSI[EN: Card:EN]</entry>
'>
   <!ENTITY celmodem '
<entry>[FR:Carte :FR]Modem[EN: Card:EN]</entry>
'>
   <!ENTITY celcombo '
<entry>[FR:Carte Réseau/:FR]Modem[EN:/Net Card:EN]</entry>
'>
   <!ENTITY celfastr '
<entry>[FR:Carte :FR]FastRaid[EN: Card:EN]</entry>
'>
   <!ENTITY celnetr '
<entry>[FR:Carte :FR]NetRaid[EN: Card:EN]</entry>
'>
   <!ENTITY celtopt '
<entry>[FR:Carte :FR]Top Tools[EN: Card:EN]</entry>
'>
   <!ENTITY celfc '
<entry>[FR:Carte :FR]Fibre Channel[EN: Card:EN]</entry>
'>
   <!ENTITY celsans '
<entry>&aucune;</entry>
<entry>N/A</entry>
'>
   <!ENTITY celbof '
<entry>???</entry>
'>
   <!ENTITY celinconnu '
&celbof;
&celbof;
'>
   <!ENTITY celnon '
<entry>&non;</entry>
'>
   <!ENTITY celoui '
<entry>&oui;</entry>
'>
]>

<book[FR: lang="fr":FR]>
<?html-filename index.html>
<bookinfo>
<title>HP HOWTO</title>
<subtitle>
[FR:
Guide d'utilisation et de configuration des produits HP sous Linux
:FR]
[EN:
Utilisation and Configuration Guide of HP products under Linux
:EN]
</subtitle>

<!--
<authorgroup>
<othercredit><authorblurb>
<para>
<address>
<street>Espace Technologique de St Aubin</street>
<city>Gif sur Yvette</city>
<postcode> 91193</postcode>
</address>
</para>
</authorblurb></othercredit>
</authorgroup>
-->
<pubdate>
 [FR:dans sa dernière version le 27 Septembre 1999:FR]
[EN:in its last version the 27th of September, 1999:EN]
 </pubdate>
<abstract><para>
[FR:
Ce document décrit l'utilisation des produits au catalogue Hewlett-Packard (HP) avec Linux et certains logiciels libres.
Il indique les matériels pris en charge, les logiciels à utiliser, répond à certaines questions fréquemment posées et donne des éléments de dimensionnement.
Les buts sont d'offrir une vue d'ensemble des fonctionnalités des logiciels libres et de leur utilisation au mieux avec des produits HP; ainsi que de rendre les nouveaux utilisateurs de produits HP rapidement opérationnels et également de permettre aux autres de choisir le leur en toute connaissance de cause.
:FR]
[EN:
:EN]
</para></abstract>
<author>
<firstname>Bruno</firstname>
<surname>Cornec</surname>
<authorblurb>
<para>
<email>Bruno.Cornec@medasys-digital-systems.fr</email>
</para>
</authorblurb>
<affiliation>
<orgname>Medasys Digital Systems</orgname>
</affiliation>
</author>
<copyright>
<year>1997-1999</year>
<holder role="mailto:Bruno.Cornec@medasys-digital-systems.fr">Bruno Cornec</holder>
</copyright>
<legalnotice>
<title>Copyright</title>
<para>
<!-- <emphasis>[FR:Notice Légale:FR][EN::EN]</emphasis> -->
</para>
<para>
[FR:
Ce HOWTO est une documentation libre de par la volonté de Medasys et Hewlett-Packard pour qui j'effectue ce travail; vous pouvez la redistribuer et/ou la modifier en conformité avec les termes de la 
:FR]
[EN:
This HOWTO is a free documentation thanks to Medasys and Hewlett-Packard for whom I do that job; you may redistribute and/or modify it under the terms of the 
:EN]
<ulink url="http://pauillac.inria.fr/~lang/licence/v1/[EN:fddl:EN][FR:lldd:FR].html">
[FR:
Licence de Libre Diffusion des Documents
:FR]
[EN:
Diffusion License of Free Documents
:EN]
</ulink>.</para>
<para>
[FR:
Ce document est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais <emphasis>sans aucune garantie</emphasis>; notamment, vous êtes entièrement responsable de son utilisation et ne pourriez vous plaindre en cas de dysfonctionnement, voire d'endommagement de votre matériel.
:FR]
[EN:
:EN] 
</para>
<para>
<emphasis>[FR:Nouvelles versions de ce document:FR][EN::EN]</emphasis>
</para>
<para>
[FR:
De nouvelles versions de ce document seront diffusées periodiquement dans les forum 
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>news:fr.usenet.reponses</urlsgml> &et; <urlsgml>news:news.answers</urlsgml>. 
[FR:
Elles seront également mises à jour sur les divers sites ftp anonymes qui archivent de telles informations, notamment <urlsgml>ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/french</urlsgml>.
:FR]
[EN:
<urlsgml>ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO</urlsgml>.
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Des versions hypertextuelles de ce HOWTO ainsi que des autres HOWTO sont disponibles sur de nombreux sites de la toile (World Wide Web), y compris <urlsgml>http://www.medasys-digital-systems.fr/mirror/linux/french/ldp/HOWTO</urlsgml>.
:FR]
[EN:
<urlsgml>http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO</urlsgml>. 
:EN]
[FR:
La plupart des distibutions Linux sur CD-ROM comprend les HOWTOs, souvent sous le répertoire 
:FR]
[EN:
:EN]
<filename>/usr/doc</filename>, 
[FR:
et vous pouvez aussi en acheter des exemplaires imprimés chez de nombreux vendeurs. 
Quelques fois, les HOWTOs disponibles par l'intermédiaire des vendeurs de CD-ROM, des sites ftp ou sous forme imprimée sont périmés. 
Si ce HOWTO date de plus de six mois, alors une nouvelle copie est probablement disponible sur l'Internet.
Le site de référence pour ce HOWTO est 
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.medasys-digital-systems.fr/linux/HP-Howto/HP-HOWTO.sgml</urlsgml>
</para>
<para>
[FR:
Si vous faites une traduction de ce document dans d'autres langues, faites le moi savoir pour que j'inclue une référence ici.
:FR]
[EN:
:EN]  
</para>
<para>
<emphasis>Suggestions</emphasis>
</para>
<para>
[FR:
Je me repose sur vous, lecteurs, pour rendre ce HOWTO utile.
Si vous avez des suggestions, des corrections, des commentaires, voire des compliments :-) n'hésitez pas à me les envoyer 
:FR]
[EN:
:EN]
<email>Bruno.Cornec@medasys-digital-systems.fr</email>, 
[FR:
et j'essaierai de les incorporer dans une prochaine révision.
:FR]
[EN:
:EN] 
</para>
<para>
[FR:
Je souhaite aussi répondre aux questions générales sur les matériels et logiciels HP sous Linux, du mieux possible. 
Avant de les poser, lisez s'il vous plait toutes les informations de ce HOWTO, et ensuite envoyez moi un rapport détaillé de votre problème.
:FR]
[EN:
:EN] 
</para>
<para>
[FR:
Si vous publiez ce document sur un CD-ROM ou sous forme papier, une copie de remerciement serait appréciée; envoyez moi un courrier électronique pour obtenir mon adresse postale. 
Considérez également l'opportunité de faire une donation au Projet Linux de Documentation pour encourager la documentation libre autour de Linux. 
Pour plus d'informations, contactez le coordinateur des HOWTO Linux, 
:FR]
[EN:
:EN] 
Guylhem AZNAR <email>guylhem@rrremovethis.oeil.qc.ca</email>
</para>
</legalnotice>
<revhistory>
<revision>
<revnumber>   0.8  </revnumber>
<date>
 -    [FR:Le 25 Juillet 1999:FR]
[EN:The 25th of July, 1999:EN]    -  
</date>
<authorinitials>Bruno Cornec</authorinitials>
<revremark>
[FR:Premiere version publiquement disponible:FR]
[EN:First version publically available:EN]
</revremark>
</revision>
<revision>
<revnumber>   0.85  </revnumber>
<date>
 -    [FR:Le 7 Septembre 1999:FR]
[EN:The 7th of September, 1999:EN]    -  
</date>
<authorinitials>Bruno Cornec</authorinitials>
<revremark>
[FR:
Docbook 3.1.
Section moniteurs.
Nombreuses corrections orthographiques. 
De nombreux liens ajoutés. 
Génération revue
:FR]
[EN::EN]
</revremark>
</revision>
<revision>
<revnumber>   0.86  </revnumber>
<date>
 -    [FR:Le 27 Septembre 1999:FR]
[EN:The 27th of September, 1999:EN]    -  
</date>
<authorinitials>Bruno Cornec</authorinitials>
<revremark>
[FR:
Machines d'Août et Septembre 1999.
DSSSL 1.45 + StyleSheet propre.
Makefile revu.
:FR]
[EN::EN]
</revremark>
</revision>
</revhistory>
</bookinfo>

<toc></toc>
<lot></lot>


<chapter id="introduction">
<?html-filename intro.html>
<title>Introduction</title>

<sect1>
<title>Pr[FR:é:FR][EN:e:EN]sentation</title>

<para>
[FR:
Ce document est un guide sur l'utilisation des produits proposés par le constructeur informatique
:FR]
[EN:
This document is a guide on the use of products proposed by the hardware manufacturer 
:EN]
 <ulink url="http://www.hp.com">Hewlett-Packard</ulink> (HP) 
[FR:
sous  Linux.
Il est conçu comme un guide de référence rapide, couvrant tout ce que vous avez besoin de savoir pour dimensionner, installer et configurer vos produits sous Linux, ou quels logiciels complémentaires seront utiles à cet effet.
Les questions fréquemment posées y trouvent des réponses, et des références sont données concernant d'autres sources d'informations relatives à la technologie et aux applications liées à HP.
:FR]
[EN:
under Linux.
It's a quick reference guide, covering all what you need to know to size, install and configure your products under Linux, or which complementary software will be usefull for their use.
Frequently Asked Questions fiund answers, and references are given concerning other sources of information related to HP technology and applications.
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Les opinions exprimées ici sont celles de leur auteur et n'engagent en rien les sociétés Medasys ou Hewlett-Packard. 
Les informations sont fournies dans le but d'être utiles aux lecteurs. 
Néanmoins, il ne peut y avoir, au travers de ce document, aucun engagement de fonctionnement de la part de Medasys ou Hewlett-Packard sur ces systèmes sous Linux, pas plus que de la part de l'auteur. 
Ni Medasys, ni Hewlett-Packard, ni l'auteur ne peuvent être tenus pour responsable d'aucun dysfonctionnement provenant de l'utilisation de ces informations.
Néanmoins, les éditeurs de logiciels ne vous garantissent pas grand chose non plus (relisez les contrats).
:FR]
[EN:
:EN]
</para>  
</sect1>

<sect1 id=remerciements>
<?html-filename thanks.html>
<title>[FR:Remerciements:FR][EN:Aknowledgements:EN]</title>

<para>
[FR:
La plupart des informations contenues ici proviennent de recherches effectuées dans la documentation proposée par HP, de fichiers fournis avec le code source du noyau Linux, de la FAQ du forum 
:FR]
[EN:
Most of the informations provided here come from research made in HP documentations, files provided with Linux kernel sources, the FAQ of the
:EN]
Usenet [EN: newsgroup:EN]<urlsgml>news:comp.sys.hp.hpux</urlsgml> [FR:dont:FR][EN:with a:EN] <ulink url="http://hpux.cict.fr">[FR:une version HTML:FR][EN:HTML version:EN]</ulink> 
[FR:
est disponible sur les miroirs tels que le CICT, de notre expérience de distributeur de matériel HP, de nombreux tests et déploiements réalisés et de remarques d'utilisateurs de Linux.
:FR]
[EN:
available on all mirror sites like the CICT, our experience as an HP VAR, a lot of tests and deployments realised, and remarks from Linux users.
:EN]
</para>

<para>
[FR:
De nombreux contributeurs ont permis à ce document de se parfaire. Vous en trouverez une liste la plus exhaustive possible dans le <xref linkend="contributeurs">. J'aimerais tout de suite remercier, sans ordre particulier, ceux sans qui ce document n'existerait tout simplement pas :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<ItemizedList Mark="bullet" Spacing="Compact">
<ListItem><para>
Marc Hia Balié <email>Marc_Hia-Balie@hp.com</email>, 
[FR:
qui a commandité ce document et a autorisé sa diffusion comme documentation libre.
:FR]
[EN:
who ordered that document and accepted to make it a free documentation.
:EN]
</para></ListItem>
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.cs.helsinki.fi/~torvalds/">Linus Torvalds</ulink>, 
[FR:
pour le projet Linux sans qui rien ne serait.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.gnu.org/people/rms.html">Richard Stallman</ulink>, 
[FR:
pour le projet GNU sans qui rien ne serait non plus.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
Nat Makarévitch <email>nat@nataa.frmug.org</email>, 
[FR:
pour son travail de traducteur et ses conférences prosélytes.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Xavier Cazin <email>xc@itp.fr</email>, 
[FR:
pour son talent à me convaincre d'utiliser docbook.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
Eric Dumas <email>dumas@Linux.EU.Org</email>, 
[FR:
pour la gestion du projet de documentation en français.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Rémy Card <email>Remy.Card@linux.org</email>, 
[FR:
pour ext2 et son amour de l'électricité :-).
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
René Cougnenc, 
[FR:
pour avoir mis le pied à l'étrier de beaucoup de monde, dont moi.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Dany Coffineau <email>Dany.Coffineau@alcatel.fr</email>, 
[FR:
pour m'avoir tout appris sur Unix.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
François Strobel <email>Francois.Strobel@alcatel.fr</email>, 
[FR:
pour son calme et sa patience légendaires :-)
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 
<ListItem><para>
Frédéric Dubuy <email>Frederic.Dubuy@medasys-digital-systems.fr</email>, 
[FR:
qui a contribué à l'écriture de ce document.
:FR]
[EN:
who contributed to the writing of that document.
:EN]
</para></ListItem>
<listitem>
<para>
Alain Pascal <email>Alain.Pascal@medasys-digital-systems.fr</email>, 
[FR:
pour les nombreux tests effectués.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<ListItem><para>
Pascal Lemonnier <email>Pascal.Lemonnier@medasys-digital-systems.fr</email>
[FR:
qui ne rate aucune faute d'orthographe :-)
:FR]
[EN:
:EN]
</para></ListItem>
<ListItem><para>
Ralf S. Engelschall <email>rse@engelschall.com</email>, 
[FR:
pour la mise à disposition des outils 
:FR]
[EN:
who realised the
:EN]
<ulink url="http://www.engelschall.com/sw/wml">wml</ulink>, 
[FR:
utilisés pour gérer le bi-linguisme de ce document.
:FR]
[EN:
tools set, used to manage the bouble languages of this document.
:EN] 
</para></ListItem>
<ListItem><para>
Cees de Groot <email>cg@sgmltools.org</email>, 
[FR:
pour la mise à disposition des outils 
:FR]
[EN:
who realised the 
:EN]
<ulink url="http://www.sgmltools.org">SGMLTools</ulink>
[FR:
qui permettent de générer toutes les versions de ce document à partir d'un même source SGML.
:FR]
[EN:
tools set, which allow to generate all the versions of this document from a single SGML source.
:EN]
</para></ListItem>
<listitem>
<para>
La famille Cornec <email>cornec@victoria.frmug.org</email>, 
[FR:
pour sa patience et son soutien.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</ItemizedList>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="Presentation">
<?html-filename presentation.html>
<title>
[FR:
Présentation de Linux et des logiciels libres
:FR]
[EN:
Presentation of Linux and Free Software
:EN]
</title>

<sect1><title>
[FR:
Quelques définitions
:FR]
[EN:
Some definitions
:EN]
</title>
<para>
[FR:
Avant de rentrer plus en détails dans la présentation, il peut être utile de donner quelques définitions des termes et des logiciels mentionnés dans ce document.
:FR]
[EN:
Before going into more details in the presentation, it could be useful to give some definitions of terms and software mentionned in that Howto.
:EN]
</para>

<sect2><title>
[FR:
Logiciel libre
:FR]
[EN:
Free Software or Open Source software
:EN]
</title>
<para>
[FR:Un:FR][EN:A:EN] <firstterm>[FR:logiciel libre:FR][EN:free software (or Open Source software):EN]</firstterm> 
[FR:
est un logiciel diffusé avec son code source, ce qui en permet l'étude, la transmission, l'adaptation. 
:FR]
[EN:
is a software distributed with its source code, allowing its study, its transmission, its adaptation.
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Suivant les licences utilisées pour le développement du logiciel, les contraintes sont diverses pour les utilisateurs.
Les licenses les plus ouvertes (telles que la license BSD) autorisent l'appropriation du code par un tiers, y compris sa vente (après modification ou non) dans des produits commerciaux, sans aucun problème et sans rien devoir d'autres aux auteurs initiaux que la présence de leur copyright.
D'autres licenses (telles que la GNU Public Licence ou GPL) obligent toute modification d'un logiciel libre GPL à être lui-même libre; ceci ne permet pas l'utilisation de tels programmes dans un produit commercial.
De nombreuses autres licenses de distribution existent, plus ou moins libres: la license Artistique (perl), la NPL (mozilla), la QPL (Qt) ...
:FR]
[EN:
Depending on the licenses used for its development, the constraints for users of such a software are various.
The most open licences (like the BSD one) allow code appropriation by third parties, including the reselling of the resulting software (with or without modification) in commercial products, without any problem, and without owing something else to the originators than the mention of their copyright.
Other licences (like the GNU Public Licence or GPL) force all modified GPL softwares to be free GPL softwares themselves ; this doesn't allow the use of such programs in a commercial one.
Many other licences exist, more or less open: the Artistic Licence (perl), the NPL one (mozilla), the QPL one (Qt) ...
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Une grande majorité des programmes libres est aujourd'hui placée sous licence GPL, même si le monde BSD occupe toujours une place importante, quoique moins visible, notamment dans la presse.
Linux est placé sous GPL.
Pour plus d'informations sur ces définitions et les licences, on se reportera aux sites de références suivants :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<variablelist>
<varlistentry><term><ulink url="http://www.gnu.org">[FR:Le site Web du projet :FR]GNU[EN: project Web site:EN]</ulink></term>
<listitem>
<para>
[FR:
On y trouve toutes les informations relatives au projet GNU, y compris les licences produites (GPL et LGPL) et diverses discussions sur le logiciel libre.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><ulink url="http://www.opensource.org">[FR:Le site Web du projet :FR]Open Source[EN: project Web site:EN]</ulink></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Ce site propose une nouvelle définition, un peu moins restrictive, des logiciels libres, de la part de diverses personnalités en vue.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry><term><ulink url="http://www.freebsd.org/">[FR:Le site Web du projet :FR]FreeBSD[EN: project Web site:EN]</ulink></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Ici, ce sont les avantages de la très ouverte licence BSD qui sont expliqués.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2><title>
[FR:
Exemples et contre-exemples
:FR]
[EN:
Examples and counter-examples
:EN]
</title>
<para>
[FR:
Tout d'abord, il ne faut pas confondre logiciel libre et <firstterm>graticiel (freeware)</firstterm>.
A la différence du logiciel libre, un graticiel n'est pas nécessairement un logiciel fourni avec ses sources.
De même, à la différence du graticiel, obtenir un logiciel libre peut être un service payant (ce n'est pas contradictoire avec les licences utilisées).
L'ambiguité vient du terme anglais 
:FR]
[EN:
:EN]
<quote>free</quote>
[FR:
qui signifie à la fois libre et gratuit.
Un graticiel est donc gratuit mais pas obligatoirement libre.
De même, le <firstterm>partagiciel (shareware)</firstterm> n'est en rien un logiciel libre.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Ainsi, des exemples de logiciels libres importants et connus sont les systèmes d'exploitations Linux et FreeBSD, le serveur Web Apache, le serveur SMB Samba, les compilateurs GNU C, et GNU C++ ...
A contrario, des exemples de graticiels connus sont le navigateur Internet Explorer, l'outil de lecture de courrier électronique Eudora Light, ...
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</sect2>

<sect2><title>
Linux
</title>
<para>
[FR:
Linux est un système d'exploitation libre, réalisant un sur-ensemble de la norme POSIX.
Initialement, le terme 
:FR]
[EN:
:EN]
<quote>Linux</quote>
[FR:
désigne uniquement le noyau.
Par extension, on donne également ce nom aux distributions basées sur ce noyau et un ensemble d'outils du projet GNU.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Linux est donc un système Unix, si ce n'est qu'il n'utilise aucun code propriétaire et est fourni sous licence GPL, ce qui implique la disponibilité des sources.
Comme tout autre système Unix, il est multi-tâches, multi-utilisateurs.
Il est également extrêmement portable, puisqu'il est aujourd'hui disponible offciellement sur des processeurs Intel (386 à Pentium III), Alpha, Motorola (680x0 et PowerPC), Sparc, StrongArm, Mips.
Sans compter les portages opérationnels ou en cours sur PalmPilot, Merced, PA-Risc, ...
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Le système est aujourd'hui parfaitement stable et mature.
Les versions x.y.z du noyau Linux, où y est un nombre pair, sont stables et seules des corrections d'anomalies y sont en général appliquées lors de l'incrément de z.
Les versions x.y.z du noyau Linux, où y est un nombre impair, sont des versions de développement qui peuvent être instables et sont réservées aux développeurs ou aux intrépides.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
De temps en temps, quand le developpement du noyau se stabilise un "gel" intervient pour fournir une nouvelle version "stable" (paire), et le developpement continue sur une nouvelle version (impaire).
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
La version stable actuelle est la version 2.2.10 (ce dernier indice étant susceptible d'évoluer au fur et à mesure des corrections).
Le développement a d'autre part déjà repris avec une série 2.3 en cours.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<para>
[FR:
De nombreuses présentations de Linux sont disponibles actuellement. Parmi celles-ci, vous aurez avantage à consulter celle de Nat Makarevitch et de Michael Johnson aux adresses
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.linux-france.com/article/presentation/presentation.html</urlsgml> &et; <urlsgml>http://www.medasys-digital-systems.fr/mirror/linux/french/ldp/info-sheet.fr.html</urlsgml>
</para> 

<sect3><title>
Caractéristiques techniques de Linux
</title>

<para>
[FR:
Le système dispose des caractéristiques techniques suivantes :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<itemizedlist mark="bullet">
<listitem>
<para>
[FR:
Multi-tâches : exécute plusieurs programmes en pseudo-parallelisme.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Multi-utilisateurs : plusieurs utilisateurs actifs sur la même machine en même temps (sans souci de licence).
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Portable et interopérable : fonctionne sur de nombreuses architectures matérielles.
Tous les sources sont disponibles.
Linux prend en charge de nombreux systèmes de fichiers outre le natif ext2fs : Système V, BSD, Sun, MS-DOS, VFAT, NTFS, Mac, HPFS, EFS, ISO9660.
Côté réseau, il y a prise en charge des protocoles TCP/IP, Appletalk, Netware (client et serveur), Lan Manager SMB (client et serveur), X-Window, NFS, PPP, SLIP, UUCP.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Architecture performante : noyau modulaire et recompilable à volonté, exécution en mode protégé sur les processeurs 80x86, chargement de pages à la demande, partage de pages entre exécutables en lecture, mémoire virtuelle avec pagination sur disque, utilisation d'un cache disque en mémoire géré dynamiquement, bibliothèques dynamiques, gestion de processus, pseudo terminaux, consoles virtuelles.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Sécurité : protection de la mémoire entre processus: un programme utilisateur ne peut compromettre le fonctionnement du système dans son ensemble.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Conforme aux normes et standards : Posix, avec les extensions Système V et BSD.
Prise en charge des binaires COFF et ELF.
Compatibilité binaire avec SCO, SVR3/4 par le module iBCS2.
Prise en charge des spécificités nationales (clavier, polices...).
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
</sect1>

<sect1>
<?html-filename concepts.html>
<title>
Les concepts du logiciel libre
</title>

<para>
[FR:
Une fois les définitions établies, il est important de s'attarder sur les idées véhiculées par le mouvement du logiciel libre.
De même qu'il est important d'évacuer un certain nombre d'idées fausses colportées sur ces logiciels.
Cette section donne ensuite un argumentaire varié en faveur de l'introduction des logiciels libres et conclut sur des problèmes réels restant à surmonter.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 

<sect2><title>
La philosophie du logiciel libre
</title>

<para>
[FR:
En fait la philosophie véhiculée par le mouvement du logiciel libre n'est guère différente de celle proposée par tout le mouvement scientifique depuis de nombreuses années: la mise en commun des idées et du savoir collectif pour permettre la progression de la recherche et l'augmentation de ce savoir.
La connaissance du génôme humain est l'un des meilleurs exemples de ce travail collaboratif.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<para>
[FR:
Le milieu informatique, et particulièrement celui du logiciel, semble s'être détourné depuis près de 20 ans de ces préceptes de base du monde scientifique.
Il privilégie au contraire la captation du client au détriment de la fourniture des informations qui lui permettraient d'exploiter au mieux son environnement informatique.
C'est du reste à la suite d'un tel problème, au début des années 80, que Richard Stallman, alors chercheur en intelligence artificielle au MIT, a décidé de fonder le projet GNU.
Ce projet est le fondement du mouvement du logiciel libre actuel.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>  

<para>
[FR:
Les idées pricipales soutenues par ce mouvement et énoncées par Richard Stallman lui-même sont :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<itemizedlist mark="bullet">
<listitem>
<para>
[FR:
Liberté: tout utilisateur doit être libre de copier, diffuser, modifier un programme, soit pour le partager avec d'autres, soit pour l'adapter à son besoin propre.
De même, il doit pouvoir l'analyser pour le comprendre, l'imiter, l'améliorer, vérifier son fonctionnement, de même que tout résultat scientifique est soumis à l'aune de ses pairs pour vérification, étude, compréhension et réalisation de travaux dérivés.
Peut-on imaginer un vaccin contre le cancer du foie qu'un autre laboratoire ne pourrait dériver pour en faire un vaccin contre le cancer du pancréas ?
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Égalité: toute personne doit avoir les mêmes droits sur le logiciel.
Le fournisseur n'est ainsi pas privilégié et ne peut capturer les clients auxquels il fournit son travail.
Peut-on imaginer que seul le producteur dudit vaccin ait le droit de s'en servir ?
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Fraternité: ce mode de fonctionnement encourage toute la communauté informatique à coopérer et à produire ainsi des logiciels de plus en plus fiables et utiles à tous.
Peut-on imaginer qu'une découverte comme le vaccin ci-dessus ne puisse servir à tous et favoriser d'autres découvertes ?
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>

</itemizedlist>

<para>
[FR:
Au delà de l'aspect utopique de ces idées se trouvent d'autres raisons qui ont permis au logiciel libre de se répandre si largement aujourd'hui.
Elles sont détaillées dans <xref linkend="choix">.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<para>
[FR:
Le mouvement du logiciel libre se concrétrise aussi au travers d'une communauté de personnes.
Réunion informelle de personnalités, cette communauté est hétérogène dans sa composition, ses actions, ses idées, même si tous partagent la même croyance dans la liberté du logiciel.
Cette communauté s'est forgée les outils nécessaires à sa communication que sont l'Internet et Usenet.
Et ces outils de communications utilisent bien évidemment force logiciels libres pour fonctionner.
Parmi les personnages marquant du mouvement, on peut citer :
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 

<itemizedlist mark="bullet">
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.cs.helsinki.fi/~torvalds/">Linus Torvalds</ulink>, 
[FR:
à l'origine de Linux.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.gnu.org/people/rms.html">Richard Stallman</ulink>, 
[FR:
à l'origine du projet GNU
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 

<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.tuxedo.org/~esr">Eric S. Raymond</ulink>,
[FR:
auteur de nombreux et excellents articles, qui inspirent tant de vocations.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
<ulink url="http://kiev.wall.org/~larry">Larry Wall</ulink>,
[FR:
auteur de Perl et de patch, et philosophe.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
Tim O'Reilly <email>ask_tim@oreilly.com</email>,
[FR:
promoteur du logiciel libre et éditeur de nombreux ouvrages qui leur sont consacrés.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem> 
</itemizedlist>
<para>
[FR:
Toutes ces personnalités sont avant tout d'excellents informaticiens, ce qui leur permet d'être reconnus comme des acteurs majeurs du mouvement du logiciel libre.
Leurs qualités humaines et communicatives sont également des caractéristiques fortes de leur tempérament.
En aucun cas, ils ne sont considérés pour leur pouvoir, mais au contraire pour leur savoir.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Bien évidemment, la communauté du logiciel libre est constituée de milliers de programmeurs, dont il serait fastidieux d'énumérer la liste.
Tous ont en commun la volonté de produire une oeuvre utile, libre, et d'être reconnus pour leurs qualités techniques avant tout.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</sect2>

<sect2 id="choix"><title>
Le choix du logiciel libre
</title>

<para>
[FR:
Utiliser des logiciels libres pour apporter des solutions informatiques relève du choix.
Tout d'abord, cela favorise la pluralité de solutions, notamment dans un milieu micro-informatique à tendance monopolistique.
Ensuite, le choix porte, car cela est finalement le plus essentiel, sur les qualités intrinsèques du logiciel libre, qui sont détaillées juste après.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<variablelist>

<varlistentry><term>[FR:L'accès aux sources:FR][EN:Source code access:EN]</term>
<listitem><para>
[FR:
Ce point est l'élément primordial du choix, puisqu'il permet la compréhension, l'adaptation, la correction, la diffusion, la fiabilisation du logiciel.
De plus, cela contribue à diminuer énormément la possibilité de véhiculer des virus.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>  
<varlistentry><term>[FR:La fiabilité:FR][EN:Reliance:EN]</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Cette qualité résulte de la précédente: le logiciel libre est le résultat cumulé de l'expérience et l'intelligence de tous les intervenants.
Sa fiabilité augmente donc avec le temps, au fur et à mesure des corrections qui sont effectuées.
De plus aucune pression marketing n'oblige le producteur du logiciel à le livrer à ses clients avant qu'il ne soit dans un état jugé satisfaisant.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>[FR:La portabilité:FR][EN:Portability:EN]</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Cette qualité n'est pas propre au logiciel libre, mais est très souvent présente dans un logiciel libre.
En effet, si ce logiciel connait du succès, il sera obligatoirement adapté à d'autres environnements que ceux initialement prévus.
Ainsi, en augmentant sa disponibilité, et on améliore sa portabilité, et sa fiabilité également.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>[FR:L'universalité:FR][EN:Universality:EN]</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Une qualité essentielle des logiciels libres est le caractère par nature universel des formats de données utilisés.
Même s'ils ne suivent pas les standards, la disponibilité du code source assure à l'utilisateur la compréhension de ceux-ci, et surtout la possibilité d'écrire tout filtre nécessaire à leur récupération, ou leur échange avec d'autres logiciels.
Ceci permet également aux utilisateurs de stabiliser leur environnement puisqu'ils ne sont plus obligés de migrer en cas d'incompatibilité de format de données dans leurs applicatifs.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>[FR:La performance:FR][EN:Performance:EN]</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Résultant de nombreux examens, de l'utilisation d'algorithmes issus des travaux de recherches les plus avancés, aussi bien qu'éprouvés par de nombreux modes d'utilisation, les logiciels libres sont performants par nature.
Souvent des réécritures importantes de codes sont effectuées pour permettre la réutilisation d'idées avec un code meilleur et donc augmenter la performance.
De nombreux tests effectués par divers organismes tendent à le prouver également
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="http://www5.zdnet.com/products/content/pcmg/1709/305867.html">[FR:Serveur Web Apache face à ses concurrents:FR][EN:Apache Web Server and competitors:EN]</ulink>, <ulink url="http://www.zdnet.com/sr/stories/news/0,4538,2196106,00.html">Serveur SMB Samba face à Windows NT</ulink> ...).
[FR:
De plus, encore une fois, rien n'oblige à sortir une application dont les performances seraient déplorables.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>[FR:L'interopérabilité:FR][EN:Interoperability:EN]</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Historiquement, le milieu Unix a toujours été un ferment d'interopérabilité avec les autres systèmes (Grands ou moyens systèmes, aussi bien que micro-informatique).
La prise en charge au sein de Linux, par exemple, de nombreux protocoles réseaux, de nombreux formats de systèmes de fichiers, voire de modes de compatibilité binaire garantit cette bonne interopérabilité.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
<para>
[FR:
Indépendamment de ses qualités, on peut avancer d'autres argumentaires de natures diverses, en faveur du logiciel libre, suivant le type d'interlocuteur rencontré.
Ces différents argumentaires sont détaillés ci-après.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<sect3><title>
[FR:
Argumentaire Marketing
:FR]
[EN:
:EN]
</title>

<para>
[FR:
Une étude du cabinet IDC a récemment mis en lumière l'irrésistible montée de Linux comme système d'exploitation serveur.
En 1998, Linux est ainsi crédité de 17% de part de marché, avec une progression de 212%, qui est la plus importante sur ce secteur.
Le graphe suivant donne l'ensemble des parts de marché.
:FR]
[EN:
:EN]
<figure id="idc">
<title>
[FR:
Répartition des systèmes d'exploitation serveur en 1998 (IDC).
:FR]
[EN:
:EN]
</title>
<graphic fileref="&PATH;/mirror/idc.eps" align="center" format="EPS" scale="75" width="16cm"></graphic>
<!--<graphic fileref="../mirror/idc.gif" align="center" format="GIF89a" width="574pt" depth="250pt"></graphic> -->
</figure>
</para>

<para>
[FR:
ZDnet <ulink url="http://www.zdnet.fr/actu/busi/a0010161.html">rapporte</ulink> que
:FR]
[EN:
:EN]
 Dataquest <ulink url="http://gartner6.gartnerweb.com/dq/static/about/press/pr-b9939.html">[FR:estime:FR][EN:estimates:EN]</ulink> 
[FR:
pour sa part que les serveurs Linux réprésenteront, avec 1,1 million d'unités, 14 % des serveurs vendus en 2003.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Le réseau lui-même produit des outils marketing pour démontrer la supériorité des logiciels libres.
Deux indices sont mis à jour régulièrement par <ulink url="http://www.netcraft.com/survey/">Netcraft</ulink>, sur les logiciels serveur Web, et par l'<ulink url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/index.html">IOS Counter</ulink> pour les serveurs sur l'Internet.
Les résultats, reproduits ci-dessous, montrent l'importance prise par Apache avec plus de 3 millions et demi de sites opérationnels, écrasant la concurrence, de même que les systèmes libres Linux et *BSD dominent le monde des serveurs de l'Internet.
:FR]
[EN:
:EN]
<figure id="netcraft">
<title>
[FR:
Logiciels serveur Web selon Netcraft entre 1995 et 1999.
:FR]
[EN:
:EN]
</title>
<graphic fileref="&PATH;/mirror/netcraft.eps" format="EPS" scale="75"></graphic>
<!--<graphic fileref="../mirror/netcraft.gif" align="center" format="GIF89a"></graphic> -->
</figure>
<figure id="ioscounter">
<title>
[FR:
Répartition des serveurs Internet selon l'IOS Counter en Avril 1999.
:FR]
[EN:
:EN]
</title>
<graphic fileref="&PATH;/mirror/ioscounter.eps" align="center" format="EPS" scale="50"></graphic>
<!--<graphic fileref="../mirror/ioscounter.gif" align="center" format="GIF89a"></graphic> -->
</figure>

</para> 
</sect3>

<sect3><title>
[FR:
Argumentaire Financier
:FR]
[EN:
:EN]
</title>

<para>
[FR:
Les arguments économiques plaident également en faveur des logiciels libres.
Ainsi tout d'abord le coût d'acquisition est modique.
Modique car il n'est jamais nul.
En effet, même si on peut se le procurer via l'Internet, encore faut-il comptabiliser les coûts afférents à cette liaison.
Quoiqu'il en soit, les coûts sont fortement inférieurs à ceux des logiciels commerciaux.
Ainsi, une distribution RedHat Linux 6.0 livrée avec plus de 1000 paquetages logiciels coûte environ 300 FF, alors qu'il faut compter plus de 4000 FF pour obtenir un Windows NT serveur, livré avec le seul IIS.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
D'autre part, ne disposant pas de notion de licence par utilisateur ou par service supplémentaires, il n'y a pas non plus de surcoût lors de la montée en puissance de ces logiciels au sein de  l'entité où ils sont utilisés.
Ce qui n'est évidemment pas le cas avec les logiciels commerciaux dont la logique économique est souvent basée sur le nombre de licences.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Les logiciels libres apportent de plus une parfaite maîtrise du Coût Total de Possession, si fréquemment évoqué depuis les déploiements massifs de micro-ordinateurs.
Ainsi les coûts d'administration sont restreints puisque des systèmes comme Linux ou FreeBSD, à l'instar d'Unix, s'administrent complètement à distance, soit en mode ligne de commande (via <command>telnet</command>), ou en mode graphique en utilisant X-Window.
De plus, on bénéficie d'un mode multi-utilisateurs réel facilitant ces opérations d'administration.
Dans ce domaine toujours, il est aussi possible d'effectuer de la télé-administration, soit par les capacités propres des matériels (comme les HP NetServers avec carte Remote Assistant), soit en effectuant une connexion à distance (via modem, boîtier RNIS, ou liaison spécialisée) grâce aux protocoles natifs PPP et des systèmes de sécurités tels le tunneling ou ssh.
Cette administration peut être elle-même confiée en info-gérance à un prestataire externe.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Enfin, les coûts liés au matériel, lui-même, peuvent être contrôlés; d'une part, si par hasard, les logiciels libres ne faisaient pas affaire, il est toujours possible d'acheter alors des solutions logicielles commerciales pour remplir les besoins non couverts.
D'autre part, les solutions à base de logiciels libres, étant par nature très performantes, s'accommodent de plate-formes matérielles qui seraient jugées obsolètes selon les critères d'autres systèmes d'exploitation ou d'applications.
Il est ainsi possible d'utiliser du "vieux" matériel, notamment pour maquetter, avant d'investir en connaissance de cause lors du passage en opérationnel de la solution, si besoin est.
La croissance en puissance peut du reste s'effectuer progressivement.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
</sect3>

<sect3><title>
[FR:
Argumentaire Technique
:FR]
[EN:
:EN]
</title>

<para>
[FR:
Cet argumentaire a déjà été abondamment abordé dans les sections précédentes.
Je pense néanmoins que certaines notions peuvent donner lieu à des éclairages complémentaires.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Ainsi concernant l'aspect fiabilité des solutions à base de logiciel libre, il est important de noter que cela signifie un temps de fonctionnement opérationnel très élevé (propre aux systèmes Unix d'une manière générale).
Ceci se mesure par l'intermédiaire de la commande <command>uptime</command>.
L'un des clients de Medasys et HP, l'Hôpital Saint Michel, dispose ainsi d'un Vectra VL5 fonctionnant comme routeur sous Linux depuis plus de 300 jours.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Le respect des standards et des normes, ainsi que l'extrème portabilité générale des logiciels libres assurent aussi pour les applications développées sur ces plateformes, les mêmes qualités.
Et notamment, si il s'avérait que les performances ou les services apportés par des architectures à base de logiciels libres soient insuffisants, il serait facile de migrer vers des machines offrant plus de performances et de capacités d'évolutions, tels que les systèmes HP 9000, tournant sous HP-UX.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Enfin une orientation de développement axée vers les performances induit une modularité telle qu'elle permet le retaillage du noyau du système au plus près des capacités du matériel, ou l'utilisation de modules chargés dynamiquement en mémoire selon les besoins. Une installation de paquetages peut aller de 40 Mo pour un système minimal à plusieurs Go pour une distribution complète.
La linéarité du système permet également la prise en charge de machines multi-processeurs (testé jusqu'à 32 processeurs avec une machine Sparc).
La modularité du système permet également d'obtenir un système opérationel sur une seule disquette 1,44 Mo, soit pour réaliser un environnement minimal de dépannage, ou pour faire un routeur parfaitement opérationnel.
Le monde de l'embarqué s'intéresse du reste de plus en plus aux capacités des systèmes tels que Linux, puisqu'outre sa modularité, la disponibilité des sources rend plus aisé la communication avec des périphériques dédiés (cartes d'acquisition, sondes, ...) et des grands comptes comme le Cern ou Thomson utilisent déjà de tels systèmes.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</sect3>

<sect3><title>
[FR:
Argumentaire Solutions
:FR]
[EN:
:EN]
</title>
<para>
[FR:
Cet argumentaire est certainement le plus important de tous, car cela ne sert à rien d'avoir du logiciel libre, si ce n'est pour faire quelque chose d'utile avec, d'apporter des solutions aux demandes des entités amenées à l'utiliser.
Dans quels secteurs le logiciels libre peut-il donc apporter des solutions aujourd'hui ? Eh bien force est de constater que c'est dans la quasi totalité des secteurs de l'informatique d'entreprise.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Historiquement, les logiciels libres ont été utilisés pour réaliser des serveurs Internet/Intranet, puisque leur génèse a été concommittante à celle du réseau.
On couvre ainsi tous les aspects liés à l'Internet, depuis le serveur 
:FR]
[EN:
Historically, Open Source Software were used to realise Internet/Intrane servers, because their growth was following the one of the Net.
It's so possible to cover all aspects linked to the Internet, from the
:EN]
Web [EN:server :EN](<ulink url="http://www.apache.org">Apache</ulink>), FTP [EN:server :EN](<ulink url="http://www.landfield.com/wu-ftpd">Wu-Ftpd</ulink>), DNS [EN:server :EN](<ulink url="http://www.isc.org/bind.html">Bind</ulink>), [FR:celui de courrier électronique:FR][EN:the E-Mail server:EN] (<ulink url="http://www.sendmail.org">Sendmail</ulink> &ou; <ulink url="http://www.postfix.org">Postfix</ulink>), [FR:de forums:FR][EN:the:EN] Usenet [EN:groups server:EN](<ulink url="http://www.isc.org/inn.html">INN</ulink>), [FR:de mandataire:FR][EN:the proxy server:EN] (<ulink url="http://juanjox.linuxhq.com/">IPmasqadm</ulink>), [FR:de pare-feu:FR][EN:the firewall:EN] (<ulink url="http://www.rustcorp.com/linux/ipchains/">IP-Chains</ulink>), [FR:de cache:FR][EN:the Cache server for the:EN] Web (<ulink url="http://squid.nlanr.net/Squid/">Squid</ulink>), [FR:ou encore de serveur de temps:FR][EN:or also the Time server:EN] (<ulink url="http://www.eecis.udel.edu/~ntp">NTP</ulink>) ...
[FR:
Tous ces logiciels sont fournis en standard dans une distribution Linux.
Le client doit être doté du logiciel correspondant à l'application utilisée (lecteur de courrier électronique, lecteur de forum Usenet, navigateur Internet...).
Le choix du logiciel client est libre, vu que tous ces outils respectent les standards édictés dans les 
:FR]
[EN:
:EN] 
<ulink url="ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/doc/IETF/rfc">RFCs</ulink>.
</para>
<para>
[FR:
Le second domaine de prédilection du logiciel libre est le domaine des serveurs de fichiers et d'impression.
Pour ces services, les clients peuvent être multiples : de type Unix (Utilisation de 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="ftp://ftp.mathematik.th-darmstadt.de/pub/linux/okir">NFS</ulink> &et; <ulink url="ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/devel/gcc/">KNFS</ulink> &ou; [FR:encore:FR][EN:also:EN] <ulink url="http://www.coda.cs.cmu.edu">Coda</ulink>
[FR:
, pour le service de fichiers et de
:FR]
[EN:
:EN]
 <command>lpd</command> 
[FR:
pour le service d'impression), de type Microsoft Windows (Utilisation de 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.samba.org">Samba</ulink>
[FR:
, qui permet aussi l'utilisation d'imprimantes locales au client), ou de type MacIntosh (Utilisation de 
:FR]                                                                            [EN:                                                                            :EN]
<ulink url="http://www.umich.edu/~rsug/netatalk">NetAtalk</ulink>). 
[FR:
Tous ces logiciels sont fournis en standard dans une distribution Linux et ne nécessitent aucun ajout au niveau du client pour fonctionner.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Les autres domaines où un système comme Linux peut apporter des solutions sont ceux du calcul, avec des fonctions de 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.irisa.fr/prive/mentre/smp-faq/">[FR:multi-processeurs:FR][EN::EN]</ulink>
[FR:
, en liaison avec l'assemblage de 
:FR]                                                                            [EN:                                                                            :EN]
<ulink url="http://hp-linux.cern.ch/">[FR:nombreux noeuds de calcul:FR][EN::EN]</ulink>
[FR:
 avec des interfaces réseau rapide
:FR]                                                                            [EN:                                                                            :EN] 
 (100 Mbit/s &ou; <ulink url="http://lhpca.univ-lyon1.fr/myri.html">Myrinet</ulink>), 
[FR:
ceux de la sécurité des données avec prise en charge des cartes 
:FR]
[EN:
:EN]
HP NetRaid<FootNoteRef LinkEnd="netraid" Label="netraid">, 
[FR:
permettant des niveaux de Raid 0, 1, 3, 5, 10, 50, et disque HotSpare, gérés par le matériel, ceux du service de fax centralisé, avec un logiciel libre comme 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.hylafax.org">HylaFAX</ulink> 
[FR:
ou encore comme serveur de sauvegarde sur robot de DAT ou DLT HP SureStore à l'aide d'un logiciel commercial tel que 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.arkeia.com">Arkeia</ulink>
[FR:
ou enfin comme serveur de bases de données avec des solutions libres comme 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.postgreSQL.org/">PostgreSQL</ulink> &ou; [FR:commerciale comme:FR][EN:commercial like:EN] <ulink url="http://platforms.oracle.com/linux/index_lin.htm">Oracle</ulink>, 
[FR:
pour n'en citer que deux.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Côté client, bien que cela soit moins mis en valeur pour le moment, les possibilités d'utiliser des solutions basées sur du logiciel libre ou commercial sont nombreuses.
Là encore, la partie Internet se taille la part du lion, avec des outils comme des navigateurs Internet graphiques
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="ftp://ftp.netscape.com/pub/communicator/">Netscape)</ulink> &ou; [FR:textuel:FR][EN:textual:EN] (<ulink url="http://www.cc.ukans.edu/about_lynx/about_lynx.html">lynx</ulink>), 
[FR:
de nombreux lecteurs de courriers électroniques graphiques
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="http://www.geocities.com/SiliconValley/6702/kmail.html">Kmail</ulink>, <ulink url="http://burka.netvision.net.il/xfmail/xfmail.html">XFMail</ulink>, ...) &ou; [FR:textuels:FR][EN:textual:EN] (<ulink url="http://www.mutt.org/">mutt</ulink>, <ulink url="ftp://ftp.uu.net/networking/mail/elm">elm</ulink>, ...).
[FR:
Mais il existe également toute une panoplie d'outils nécessaires aujourd'hui à un poste de travail tels que des lecteurs de format PDF
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="http://www.adobe.com/supportservice/custsupport/LIBRARY/acrunix.htm">Acrobat Reader</ulink> &ou; <ulink url="http://www.foolabs.com/xpdf/">xpdf</ulink>), 
[FR:
des outils de traitement d'images
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="http://www.wizards.dupont.com/cristy/ImageMagick.html">ImageMagick</ulink>, <ulink url="http://www.gimp.org/">the Gimp</ulink>, <ulink url="http://www.real.com/products/player/downloadrealplayer.html?wp=dl0899&amp;src=dlbutton_all&lang=en#form">Outils RealPlayer</ulink> ...), 
[FR:
des outils de traitement de texte
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="http://www.lyx.org">LyX</ulink>, <ulink url="http://www.latex-project.org">LaTeX</ulink>, <ulink url="http://www.sgmltools.org">SGMLTools</ulink>, <ulink url="http://linux.corel.com/linuxproducts_wp8.htm">Wordperfect</ulink>, ...), 
[FR:
des suites bureautiques commerciales
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="http://www.applix.com/applixware/linux/main.cfm">ApplixWare</ulink>, <ulink url="http://www.stardivision.com/office/so5linux_body.html">StarOffice</ulink>), 
[FR:
des outils de gestion du son
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/sunsite/apps/sound/players/wavtools-1.3.2.tar.gz">WavTools</ulink>, <ulink url="http://www.ueda.info.waseda.ac.jp/%7Esatoshi/midi/midi-e.html">eplaymidi</ulink>, <ulink url="http://metalab.unc.edu/tkan/xmcd">xmcd</ulink>, ...), 
[FR:
des outils de gravage de CDs
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="http://www.fokus.gmd.de/research/cc/glone/employees/joerg.schilling/private/cdrecord.html">cdrecord</ulink>, <ulink url="http://sunsite.auc.dk/BurnIT/">BurnIT</ulink>, ... [FR:avec des compléments tels que:FR][EN::EN] <ulink url="http://www.ge.ucl.ac.uk/~jcpearso/mkisofs.html">mkisofs</ulink>, <ulink url="http://www.xiph.org/paranoia/">cdparanoia</ulink>), 
[FR:
des émulateurs divers libres et commerciaux
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="http://www.winehq.com/">Wine</ulink>, <ulink url="http://www.ardi.com/">Executor</ulink>, <ulink url="http://www.calderasystems.com/doc/wabi/wabi.html">WABI</ulink>, <ulink url="http://www.dosemu.org">DOSEmu</ulink>, ...), 
[FR:
des compilateurs et interpréteurs pour tous langages
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="http://www.gnu.org/software/gcc/gcc.html">C</ulink>, <ulink url="http://www.gnu.org/software/gcc/gcc.html">C++</ulink>, <ulink url="http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/">Pascal</ulink>, <ulink url="http://www.gnu.org/software/fortran/fortran.html">Fortran</ulink>, <ulink url="ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/sunsite/devel/lang/basic/qb2c-3.2k.tar.gz">Basic</ulink>, <ulink url="http://www.scriptics.com/products/tcltk/">Tcl/Tk</ulink>, <ulink url="http://www.perl.com/">Perl</ulink>, <ulink url="http://www.python.org/">Python</ulink>, <ulink url="http://www.adahome.com/Resources/Compilers/GNAT.html">Ada</ulink>, <ulink url="http://www.loria.fr/projets/SmallEiffel/">Eiffel</ulink>, <ulink url="http://clisp.cons.org/~haible/clisp.html">Lisp</ulink>, <ulink url="http://www.scheme.org/">Scheme</ulink>, <ulink url="http://www.gnu.org/software/prolog/prolog.html">Prolog</ulink>...), 
[FR:
y compris des versions commerciales (<ulink url="http://www.3ip.fr/pgD23.html"> 
:FR]
[EN:
including commercial versions (<ulink url="http://www.pgroup.com/prod_description.html"> 
:EN]
 PGI</ulink>, ...), 
[FR:
des environnements graphiques
:FR]
[EN:
:EN]
 (<ulink url="http://www.gnome.org">Gnome</ulink>, <ulink url="http://www.kde.org">KDE</ulink>, <ulink url="http://www.opengroup.org/desktop/">Motif</ulink>, ...).
[FR:
L'évolution de ces derniers laisse à penser que les années 1999/2000 pourraient être celles où Linux et les logiciels libres vont percer à leur tour, sur le poste client.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Je tiens à signaler que ce document a été réalisé sur une station Linux, à l'aide des outils
:FR]
[EN:
:EN]
 <ulink url="http://www.sgmltools.org/">SGMLTools</ulink> &et; <ulink url="http://www.oasis-open.org/docbook/">DocBook</ulink>, 
[FR:
qui ont permis à partir d'un seul source de générer les formats HTML, Texte, RTF, PostScript, et PDF.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</sect3>

<sect3 id="service"><title>
[FR:
Argumentaire Service
:FR]
[EN:
:EN]
</title>
<para>
[FR:
Ce point a longtemps constitué un frein à l'essor des logiciels libres dans les entreprises.
Il n'est aujourd'hui plus de mise.
En effet, de nombreuses sociétés de services et des constructeurs, comme HP, maîtrisent aujourd'hui ces solutions et offrent du support autour d'elles.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para id="newsgroups">
[FR:
D'autres sources d'informations sont également disponibles, en abondance, au travers des nombreux sites Web consacrés à ces solutions, aux listes de discussions spécialisées, ainsi qu'aux divers forums de discussion Usenet, tels que, pour Linux, les groupes internationaux sous la hiérarchie
:FR]
[EN:
:EN]
 <command>comp.os.linux.*</command> 
[FR:
ou les francophones sous la hiérarchie
:FR]                                                                            [EN:
:EN]
 <command>fr.comp.os.linux.*</command>.
</para>
<para>
[FR:
Côté compétences, de plus en plus de jeunes ingénieurs ou d'universitaires sortent de leur cycle de formation en ayant été formés à l'utilisation des logiciels et systèmes libres.
Ce vivier de compétence arrive en ce moment sur le marché du travail et contribuera à amplifier le mouvement de généralisation de ces outils.
Enfin, nombre d'entreprises disposent en interne de compétences ignorées, car souvent leur personnel installe ces logiciels chez eux, et en ont une bonne maîtrise, utile lors de leur déploiement dans leur structure.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</sect3>
</sect2>

<sect2><title>
[FR:
Idées fausses sur le logiciel libre
:FR]
[EN:
:EN]
</title>
<para>
[FR:
Se faire l'avocat des logiciels libres consiste également à relever certaines idées reçues à leur sujet et à les combattre.
Parmi celles-ci les plus souvent évoquées sont :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<variablelist>
<varlistentry><term><emphasis>"[FR:Il n'y a pas de support, ni de formation:FR][EN:There are no support, no training:EN]"</emphasis></term>
<listitem>
<para>
[FR:
On a vu précédemment que le support était en train de se structurer.
Une société comme RedHat fournit aujourd'hui du support sur ses solutions.
Rien qu'en France on peut citer des sociétés comme 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr">Medasys</ulink>, <ulink url="http://www.atrid.fr">Atrid</ulink>, <ulink url="http://www.alcove.fr">Alcove</ulink>
[FR:
 qui assurent un support autour des logiciels libres.
De même, toutjours pour la France, des formations aux logiciels libres peuvent être dispensées par 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.france.hp.com/formation">HP France</ulink>, <ulink url="http://www.learningtree.com/fr/index.htm">Learning Tree</ulink>, [FR:l':FR][EN:the :EN]<ulink url="http://form-continue.iut-velizy.uvsq.fr/">IUT de Vélizy</ulink>,
[FR:
 sans compter les formations génériques Unix et réseau (que les mêmes organismes proposent également du reste) et qui constituent une base essentielle dans un parcours de formation.
Enfin, il ne faut pas négliger la capacité de chacun à s'autoformer, grâce notamment à l'abondante documentation disponible (Voir ci-dessous).
<!-- mettre la bonne ref -->
:FR]
[EN:
:EN] 
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><emphasis>"[FR:Il n'y a pas de documentation:FR][EN:There is no documentation:EN]"</emphasis></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Il existe tout un ensemble de manuels, le <ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr/mirror/linux/LDP">Linux Documentation Project</ulink> constitués de FAQ (Foire Aux Questions) et HOWTO (Guide Comment Faire), au total plus de 300 documents autour de Linux, dont l'essentiel <ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr/mirror/linux/french/LDP">traduit en français</ulink>, disponibles sous forme de documentation libre.
Cette documentation est de qualité diverse, et plus ou moins à jour suivant les sujets, certes, mais elle constitue un corpus permettant d'appréhender seul une distribution Linux et l'ensemble de ses composants.
A titre personnel, j'y ai toujours trouvé tout ce qu'il me fallait pour effectuer mon travail avec des logiciels libres.
Et en cas de besoin complémentaire, une fois encore de nombreux sites Web et groupes de discussions apportent les quelques éléments supplémentaires.
Sans compter les innombrables pages de manuel disponibles en ligne également.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
D'autre part, les sociétés d'éditions 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.editions-oreilly.fr">O'Reilly</ulink> &et; <ulink url="http://www.ssc.com">SSC</ulink> 
[FR:
se sont spécialisées dans la fourniture d'ouvrages autour des logiciels libres, rédigés en général par les auteurs des logiciels en question.
Leurs ouvrages sont considérés comme faisant référence dans leurs domaines respectifs.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><emphasis>"[FR:Un produit gratuit ou presque est une sorte de jouet:FR][EN:A free or nearly free product is a toy:EN]"</emphasis></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Il faut toujours faire la différence entre libre et gratuit.
De trop nombreux outils gratuits en environnement Microsoft sont effectivement des jouets et de piètre qualité.
Ce n'est en rien le cas des logiciels libres, comme démontré dans les sections précédentes.
Rappelons qu'ils sont au contraire fiables par construction.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><emphasis>"[FR:Linux est difficile à installer:FR][EN:Linux is difficult to install:EN]"</emphasis></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Linux est un système d'exploitation professionnel.
A ce titre, il demande de la compétence pour son installation, de même qu'un autre système professionnel, comme les autres Unix ou Windows NT par exemple.
Mais il n'est pas plus difficile à installer que ceux-ci non plus, notamment avec des distributions telles que la RedHat 6.0.
Il faut compter environ 30 minutes pour réaliser une installation complète de cette dernière, soit semblablement la même chose que pour HP-UX et sensiblement moins que pour Windows NT Serveur.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
En revanche, tout comme avant d'installer un serveur sous Windows NT il faut vérifier la compatibilité de sa machine avec la 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.microsoft.com/HCL">Hardware Compatibility List</ulink>
[FR:
 de Microsoft, pour Linux, il est fortement conseillé de vérifier le <ulink url="http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/Hardware-HOWTO.html">Guide des matériels (Hardware HOWTO), </ulink> et pour les machines HP de se reporter à cette 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr/linux/HP-Howto/HP-HOWTO-[FR:FR:FR][EN:EN:EN]/hp-hardware.html">page</ulink>.
</para> 
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><emphasis>"[FR:Les logiciels libres ne sont pas adpatés pour des tâches lourdes:FR][EN:Free Software are not adequate for heavy tasks:EN]"</emphasis></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Ceci est de moins en moins vrai, et cette critique sera caduque avec les prochaines versions de noyaux Linux qui prévoient un système de fichiers journalisé, autorisant un véritable Cluster d'applications.
Mais d'ores et déjà Linux autorise l'utilisation de multi-processeurs, de nombreux noeuds pour réaliser des clusters de calcul.
Il ne faut pas oublier qu'il est utilisé par le portail 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.voila.fr">Voila</ulink> (France Telecom) [FR:ou le moteur :FR][EN: or the engine :EN]<ulink url="http://www.deja.com">Deja</ulink>  
[FR:
entre autres prestigieuses références.
De même, FreeBSD est utilisé avec succès comme système sur le plus gros serveur ftp au monde :
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="ftp://ftp.cdrom.com">Walnut Creek CDROM server</ulink>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><emphasis>"[FR:Quel recours ai-je en cas de problème vis à vis des éditeurs ?:FR][EN::EN]"</emphasis></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Il n'y a pas de recours, car les notices des logiciels dégagent les auteurs de toute responsabilité, en cas de problème. 
Néanmoins, dans les faits les développeurs sont toujours prêt à aider en cas de soucis et tentent de corriger le plus vite possible les anomalies rencontrées (lors du bug F00F du Pentium, un patch pour Linux a été publié dans les 3 jours par exemple).
D'un autre côté, les éditeurs commerciaux garantissent très mal les utilisateurs contre des problèmes autre qu'une erreur de paquetage. Reportez-vous aux notices fournies avec vos logiciels pour en juger.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2><title>
[FR:
Les vrais problèmes autour du logiciel libre
:FR]
[EN:
Real problems aroubd free software
:EN]
</title>
<para>
[FR:
Il ne serait pas honnète de nier un certains nombre de problèmes résiduels liés au logiciels libres.
Certains sont en voie de résolution, d'autres sont inhérents au système, d'autres enfin mettront du temps à disparaître.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Le premier problème, inhérent au modèle du logiciel libre, est la multiplicité des outils et des distributions disponibles.
Ainsi, si vous voulez mettre en oeuvre un serveur de courrier électronique, il faudra choisir entre Sendmail, Exim, PostFix, Qmail, Smail.
De même que pour installer Linux vous avez la possibilité d'utiliser une distribution Redhat, SuSE, Slackware, Mandrake, Pacific HiTech, Debian.
Ceci est souvent un problème pour le néophyte, mais l'utilisateur confirmé préferera toujours disposer d'un large choix qu'il confrontera à ses exigences et son expérience.
Tant qu'un acteur respecte les règles du jeu en libérant son code (cas des formats rpm et deb par exemple), il n'y a pas de risque du point de vue de la communauté.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>   
<para>
[FR:
Le second problème, inhérent lui aussi à la génèse des logiciels libres, est la nécessité d'avoir des compétences Unix et Internet fortes, pour administrer de telles solutions.
La puissance disponible par ces systèmes est proportionnelle à la compétence de leurs administrateurs.
Et cela restera vrai malgré l'émergence de solutions de plus en plus graphiques de gestion des systèmes.
D'un autre côté, l'investissement passé à apprendre leur fonctionnement se cumule et ne s'annule pas, car vous ne devez pas tout réapprendre pour passer d'une version à l'autre.
N'oubliez pas que les systèmes que vous manoeuvrez courramment vous semblent simples, uniquement parce que vous avez passé le temps nécessaire à les apprendre.
Quant aux compétences Internet, c'est une lapalissade de dire que cet investissement n'est pas perdu.
Enfin, malgré le travail des traducteurs pour fournir des informations en français, une bonne connaissance de l'anglais technique est un plus indéniable.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>   
<para>
[FR:
Le dernier problème rencontré dans la mise en oeuvre de solutions autour de logiciels libres est d'arriver à convaincre une partie des décideurs de déroger au mode de pensée dominant.
Le but de cette partie est justement de donner tout un faisceau d'arguments pour y parvenir, mais il faut à chaque fois faire preuve de conviction pour arriver à ses fins.
Au fur et à mesure de l'adoption de ces solutions par de grands groupes notamment, les résistances deviendront moindres.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 

</sect2>
</sect1>

<sect1>
<?html-filename linux-vs-os.html>
<title>
[FR:
Linux et les autres systèmes d'exploitation
:FR]
[EN:
Linux and the other operating systems
:EN]
</title>
<para>
[FR:
Le but n'est pas de se livrer ici à un examen exhaustif et comparatif des fonctions des divers systèmes d'exploitation disponibles.
Il s'agit plutôt de montrer les positionnements respectifs des divers systèmes les uns par rapport aux autres.
Seuls les systèmes disposant d'une présence suffisante sur le marché sont considérés.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<sect2><title>
Linux &et; [FR:Les Unix constructeurs:FR][EN: the other Unix Vendors:EN] (HP-UX, Tru64, AIX, Solaris, Irix)
</title>
<para>
[FR:
Le positionnement pris par l'ensemble des constructeurs place aujourd'hui Linux en entrée de gamme (quand il est pris en compte) et leur système Unix en milieu et haut de gamme.
La réalité est parfois plus cruelle que le positionnement voulu par le département marketing :-) Techniquement, une distribution Linux n'a rien à envier aux solutions Unix constructeurs, sauf pour le moment, en palette d'applicatifs commerciaux.
Et on constate que souvent les utilisateurs dopent leurs stations avec des logiciels libres pour compléter leur usage.
:FR]
[EN:                                                                            :EN]                                                                            </para>                                                                         <para>
[FR:
Pour être précis dans l'exposé, il convient de considérer les solutions Unix des constructeurs comme réparties en stations et serveurs.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Côté station, la cause est entendue: pour un client, la seule raison aujourd'hui d'en acheter est liée soit à la disponibilité d'un logiciel ou d'un matériel qui n'existerait pas dans un environnement libre, soit aux performances intrinsèques du matériel.
Dans le premier cas, on peut constater que cet argument devrait avoir une durée de vie limitée, puisqu'il est, en toute logique, de l'intérêt de tout éditeur de logiciel (sauf les constructeurs, peut-être) et tout constructeur de matériel, de porter leurs applications sur tous les environnements majeurs du marché ou d'y faire fonctionner leur matériel.
Comme l'ont montré Oracle, Informix, Sybase, ... Linux devient aujourd'hui un de ces environnements.
Dans le second cas, l'écart en performances entre la plateforme dominante de Linux (IA-32) et les autres compétiteurs se restreint et devrait même disparaître dès l'arrivée de l'architecture IA-64, qui semble devoir être adoptée largement par la majorité des acteurs.
De plus, souvent Linux est disponible de façon native sur les processeurs des divers acteurs (Sparc, Mips, Motorola, PA-Risc en cours).
Je pense que Linux peut représenter le fameux Unix standard et unique dont tout le monde à longtemps rêvé, sans réussir à l'imposer (l'ouverture et la liberté apportées par Linux n'y étant pas étranger).
Il me semble qu'à terme, la station de travail Unix constructeur est amenée à se cantonner sur des niches tels que le calcul haut de gamme, la réalité virtuelle, ... et ceci tant que des solutions ne sont pas disponibles en environnement libre.
Linux offre toutes les qualités fonctionnelles des autres systèmes Unix, et donc de la station de travail, sur une base matérielle variée, et potentiellement meilleur marché, tels que des PCs.
Il est donc le choix de tout informaticien à forte culture Unix (ancien client de la station), qui va préférer cette solution à la migration vers un système Microsoft typiquement.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Côté serveur, en plus des points évoqués pour les stations, les problèmes sont plus complexes. 
Les capacités mémoires, disques, processeurs, extensions en tout genre, les rendent aujourd'hui encore difficilement remplaçables par des machines d'architecture IA-32 par exemple. 
De plus, un certain nombre de solutions telles que les clusters de machines pour la haute disponibilité par exemple, ne sont pas encore disponibles en production en environnement Linux.
L'autre frein est souvent lié aux investissements déjà effectués autour des solutions logicielles déployées sur ces serveurs. 
Leur durée de vie naturelle est de toute façon beaucoup plus importante que celle des stations.
Les changements seront donc dans ce domaine plus lents et il y a ici, à juste titre, la possibillité de considérer des solutions Linux comme solutions d'entrée/milieu de gamme, alors que les serveurs Unix des constructeurs constituent le milieu/haut de gamme.
L'introduction de Linux en lieu et place de ces machines ne commencera qu'avec la disponibilité importante d'applications, de gestion notamment.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Les avantages des solutions constructeurs, qui expliquent qu'elles sont encore souvent choisies lorsque la criticité de l'application prime, sont liés à l'homogénéité de la solution (matériel et logiciel maîtrisés par la même entité, qui ne peut invoquer un tiers en cas de problème), et aux garanties de support et de maintenance fournies.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Somme toute, il n'y a pas tant d'antagonisme entre ces systèmes, car ils sont cousins germains.  
Leur association permet aujourd'hui à des équipes informatiques "pro-Unix" d'avoir des solutions de bout en bout, sans devoir perdre en fonctions, comme cela est souvent le cas avec les autres systèmes d'exploitation disponibles en environnement micro-informatique.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</sect2>

<sect2><title>
Linux &et; SCO
</title>
<para>
[FR:
La comparaison entre Linux et SCO me semble bien déséquilibrée. 
Déjà l'ensemble des points précédents s'appliquent ici.
De plus, SCO n'étant pas un constructeur, l'atout de l'homogénéité disparaît. 
La plateforme Intel IA-32 est prise en charge par les deux systèmes, donc le coût est identique. 
En revanche, la solution logicielle a un coût disproportionné (très peu de logiciel fourni de base, donc de fortes dépenses en extensions, et en nombre d'utilisateurs).
Pour avoir à en administrer un, je peux dire que les performances d'un OpenServer sont très en deçà de celles d'un système Linux. 
De plus, il est de conception plus ancienne, foisonne de liens symboliques qui rendent la gestion compliquée.
La base de matériels pris en charge par SCO est plus faible que celle de Linux.
Seuls restent à son avantage sa base installée et l'ensemble des applications disponibles. Mais pour combien de temps ?
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
</sect2>

<sect2><title>
Linux &et; Windows NT
</title>
<para>
[FR:
La comparaison s'avère ici plus délicate, car Windows NT n'est pas un système ouvert, comme les précédents, ce qui est déjà rédhibitoire pour certains utilisateurs.
Un excellent <ulink url="http://www.linux-france.com/article/these/unix-vs-nt/unix-vs-nt.html">comparatif</ulink> a été effectué par John Kirch entre Unix et Windows NT Serveur. 
Je conseille à toute personne souhaitant avoir un avis éclairé sur le sujet de le lire, il est mis à jour régulièrement, et a été écrit par un spécialiste Microsoft.
Financièrement, l'avantage va évidemment aux logiciels libres. 
D'autant plus, comme dans le cas de SCO, si l'on considère le panel de logiciels complémentaires nécessaire pour l'utilisation d'un serveur.
Il chiffre le rapport de 1 à 100 tout de même !
Techniquement, tant sur les fonctions fournies que sur le fiabilité, l'administration, les performances, les matériels pris en charge, et surtout la sécurité, les systèmes Unix, et en particulier les systèmes libres dépassent ce qui est proposé dans Windows NT. 
Le fait d'avoir une interface graphique non-indépendante du noyau contribue fortement à l'instabilité de NT, sachant qu'il est plus difficile d'empêcher une interface d'avoir des erreurs (vu qu'on ne maîtrise pas le comprtement de l'utilisateur en face d'elle) qu'un noyau.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Quels sont donc les réels avantages de Windows NT ? : la force marketing de Microsoft qui persuade le monde entier qu'informatique rime avec Windows et qui s'appuie sur une énorme base installée; ses applications bureautiques (en position de monopole sur le marché) disponibles uniquement dans cet environnement; la confusion entretenue entre les différentes versions de Windows (95/98, NT, 2000), et entre une fonction de serveur et de client; ses accords avec les grands constructeurs qui obligent souvent ceux-ci à livrer un système Microsoft avec leur matériels; ses apports technologiques, basés sur du code propriétaire, sans respect de standards connus et documentés.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
L'absence d'hégémonie sur le secteur des serveurs est la meilleure raison d'espérer qu'une pluralité de solutions peuvent exister à l'avenir pour les utilisateurs d'informatique, y compris sur le poste de travail.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>  
<para>
[FR:
Ces éléments de comparaison ne sont pas assez complets et feront l'objet d'une mise à jour ultérieure.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
</sect2>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="LinuxHP">
<?html-filename hp-products.html>
<title>
[FR:Linux et les produits HP:FR]
[EN:Linux and HP products:EN]
</title>
<para>
[FR:Ce chapitre est pour le moment incomplet:FR]
[EN::EN]
</para>

<sect1><title>
Informations [FR:sur les produits HP et Linux:FR]
[EN:on HP products and Linux:EN]
</title>

<sect2><title>
[FR:Informations générales:FR]
[EN:General informations:EN]
</title>

<para>
[FR:
HP a récemment pris conscience de l'importance que prenait Linux et les logiciels libres en général et sur ses plateformes en particulier. 
Par conséquent, un site Web consacré à Linux en environnement HP est dorénavant disponible à l'adresse 
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp.com/go/linux</urlsgml>. 
</para>
<para>
[FR:
En France, il existe depuis plus longtemps un site sur ces thèmes, sous la houlette de 
:FR]
[EN:
:EN]
Jacques Misselis <email>Jacques_Misselis@hp.com</email>, [FR:hébergé par:FR][EN:hosted by:EN] <ulink url="http://www.ec-lyon.fr">l'Ecole Centrale de Lyon</ulink> [FR:à l'adresse:FR][EN:at the address:EN] <urlsgml>http://hpwww.ec-lyon.fr/hpeduc/education/offre/offre.html</urlsgml>.
</para>
<para>
[FR:
D'autre part, la société 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr">Medasys</ulink>, 
[FR:
pour laquelle je travaille, a mis à disposition de la communauté un certain nombre d'informations depuis 1997, disponibles à l'adresse 
:FR]
[EN:
:EN] 
<urlsgml>http://www.medasys-digital-systems.fr/linux</urlsgml>. 
[FR:
Ce HOWTO est l'aboutissement de ce travail.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
HP a également réalisé un document de synthèse au format PDF sur son positionnement sur Linux, le 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr/linux/HP-Howto/mirror/white-paper.pdf">White Paper HP Linux Strategy</ulink>.
</para>
<para>
[FR:
HP est membre de 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.li.org">Linux International</ulink>.
</para>
</sect2>

<sect2><title>
[FR:Annonces particulières:FR]
[EN::EN]
</title>

<para>
[FR:
HP communique également par l'intermédiaire de son site Web autour de Linux et des logiciels libres. 
Vous trouverez ici quelques liens.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<ItemizedList>
<listitem>
<para>
[FR:
Annonce sur FireHunter (06/10/1998) <urlsgml>http://www.tmo.hp.com/tmo/newsrelease/French/FR_PRTM0804808.html</urlsgml>
:FR]
[EN:
FireHunter announce (10/06/1998) <urlsgml>http://www.tmo.hp.com/tmo/press/English/PRTM0804813.html</urlsgml>
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Annonce autour du programme Covision (27/01/1999)
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp.com/pressrel/jan99/27jan99b.htm</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Annonce du support de Linux sur NetServers et IA-64 (27/01/1999)
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp.com/pressrel/jan99/27jan99.htm</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Annonce du portage sur PA-Risc (01/03/1999)
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp.com/pressrel/mar99/01mar99e.htm</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Annonce sur une alliance Informix HP (02/03/1999)
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp.com/pressrel/mar99/02mar99i.htm</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Annonce sur le support Linux sur Kayak (17/03/1999)
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp.com/pressrel/mar99/17mar99e.htm</urlsgml>
<!-- <urlsgml>http://interactive.medical.hp.com/smartfriend/cgi-bin/sfem.pl?EML10026=15126</urlsgml> -->
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Annonce sur le Support (20/04/1999)
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp.com/ssg/linux/news.html</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Annonce autour de HP OpenView (17/05/1999)
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.openview.hp.com/solutions/itsm/press/press.asp?docid=314</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Annonce sur le support Linux de la gamme Visualize (21/06/1999)
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp.com/pressrel/jun99/21jun99g.htm</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
HP renforce son engagement dans le logiciel Open Source (09/08/1999)
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://internetsolutions.enterprise.hp.com/linux/news/PRelease4.html</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Analyse de l'Aberdeen group sur le positionnement d'HP et des Logiciels Libres (09/08/1999)
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://internetsolutions.enterprise.hp.com/linux/news/aberdeen_white_paper.html</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Medasys Digital Systems est choisi par Hewlett-Packard France Education/Recherche comme centre de compétence Linux
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://hpwww.ec-lyon.fr/hpeduc/education/offre/linux/mds_linux.html</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<listitem>
<para>
[FR:
Hewlett-Packard France Education/Recherche s'engage pour la promotion de Linux
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://hpwww.ec-lyon.fr/hpeduc/education/offre/linux/hp_linux.html
</urlsgml>
</para>
</listitem> 
<!--
<listitem>
<para>
[FR:

:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url=""></ulink>
</para>
</listitem> 
-->
</ItemizedList>

<para>
[FR:
HP France a également publié un article sur Linux et les Logiciels Libres dans son numéro de Mai 1999, un article sur le support Linux HP dans le numéro de Septembre 1999.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1>
<?html-filename hp-hardware.html>
<title>
[FR:Les matériels HP pris en charge par Linux:FR]
[EN::EN]
</title>

<para>
[FR:
Cette section présente l'ensemble des matériels HP qui sont actuellement pris en charge par Linux. Les informations sont ici basées sur le dernier noyau Linux stable, qui en ce moment est la version 2.2.10. Un noyau de développement (versions 2.3.x) est aussi disponible mais n'offre pas de garantie de stabilité.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<sect2>
<title>
[FR:La gamme informatique basée sur des processeurs Intel:FR]
[EN::EN]
</title>

<para>
[FR:
Page remise à jour le 27 Septembre 1999.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<para>
[FR:
Cette gamme est aujourd'hui la pricipale bénéficiant d'une prise en charge par Linux, et ceci depuis de nombreuses années. 
Au cas où vous ne l'auriez pas encore fait, quelques lectures préalables sont conseillées avant de se plonger dans la mise en oeuvre de Linux sur ces plateformes.
:FR]
[EN:
:EN] 
</para>
<para>
[FR:
Le <ulink url="http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/Installation-HOWTO.html">Guide d'installation de Linux (Linux Installation HOWTO)</ulink> contient le maximum d'informations sur l'installation de Linux. 
Si vous avez acheté Linux sur CD-ROM, il y a des chances qu'il y ait également des instructions d'installation (le petit livret à l'intérieur du boîtier de disque, et/ou des fichiers sur le CD).
:FR]
[EN:
<ulink url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/Installation-HOWTO.html">Linux Installation HOWTO</ulink>
:EN]
</para> 

<para>
[FR:
Le <ulink url="http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/Kernel-HOWTO.html">Guide du noyau Linux (Linux Kernel HOWTO)</ulink> doit être consulté pour les détails de fabrication du noyau. 
Je mentionnerai juste ici les points qui sont spécifiques aux matériels HP.
:FR]
[EN:
<ulink url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/Kernel-HOWTO.html">Linux Kernel HOWTO</ulink>
:EN]
</para> 

<para>
[FR:
Sans indication particulière, la prise en charge par Linux s'entend au moment de l'installation d'une distribution RedHat 6.0. Dans certains cas, une recompilation du noyau sera nécessaire pour bénéficier de la prise en charge complète de certains matériels. Il est à noter que ce qui est valable pour une distribution l'est également pour les autres, puisque ces fonctions sont liés au noyau et non à la distribution.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<sect3>
<title>
[FR:La gamme des ordinateurs de bureau:FR][EN:The desktop range:EN] (Brio, Vectra, Kayak)
</title>

<para>
[FR:
Les tableaux suivants indiquent l'état de prise en charge de ces matériels par Linux :
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>Brio &et; Linux</Title>
&tabmach;
<tbody>
<row>
<entry>Brio (D5522A, D5526A, D5857A, D6665A, D5838A, D5848A, D6514A, D5527A, D5528A, D6666A, D6675A, D5849A, D5839A, D5859A, D6666A, D6510A, D6515A, D6667A, D5840A, D5861A, D6668A, D5840C, D5841A, D6516B)</entry>
&cels3triov2;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Brio (D6810A, D6812A)</entry>
&celatipro;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Brio (D6638A, D6639A, D6640A, D6644A, D7901A, D7902A, D6645A, D6646A) &chipbx;</entry>
&celatipro;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Brio (D5841A, D6516B)</entry>
&celmilii;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Brio (D6760A, D7671A, D6908A, D7930A, D7672A, D7925T, D6776A, D6769A, D6755A, D6895A, D6896A, D6897A, D7931A)</entry>
&celmilg100;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>


<row>
<entry>Brio BA (D7581A, D7584A, D7585A, D7587A, D7586A, D7591A, D7594A, D8411A)</entry>
&celsisagp;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Brio BAx (D7600A, D7603A, D7624A, D7625A, D7630A, D7610A)<FootNoteRef LinkEnd="bax" Label="bax"></entry>
&celmilp200;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Brio BAx (D7605A)<FootNoteRef LinkEnd="bax" Label="bax"></entry>
&celmilp200;
&celinconnu;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>
</tbody>
</Tgroup>
</Table>

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>Vectra &et; Linux</Title>
&tabmach;
<tbody>
<row>
<entry>Vectra VE5 (D5592A, D5602A, D5603A, D5604A, D5606N, D5608A, D5612A, D5615A, D5618A, D5607A, D5617A)</entry>
&cels3triov2;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra VE7 (D6530A, D6531A, D6533A, D6610A, D6611A, D6615A, D6616A, D6613A)</entry>
&celati2c;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra VE7 (D6532A, D6612A, D6617A, D6618A)</entry>
&celati2c;
&cel3com;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra VE8 (D6550A, D6560A, D6570A, D6554A, D6584A, D6540A, D6541A, D6544A, D6543A, D6578A, D6573A, D6574A, D6580A,D6581A, D6584A, D6583A, D6593A, D6597A, D6598A) &chipbx;</entry>
&celmilg100;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra VE8 (D6552N, D6562N, D6565N, D6542A, D6572A, D6575A, D6582A, D6595A, D6582A, D6585N, D6599A) &chipbx;</entry>
&celmilg100;
&cel3com;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra VEi7 (D8121A, D8123A, D8124A, D8126A, D8128A, D8129A, D8131A, D8133A, D8134A, D8136A, D8138A, D8139A, D8141A, D8143A)</entry>
&celsisagp;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VEi7 (D8122A, D8127N, D8132A, D8137A)</entry>
&celsisagp;
&cel3com;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VEi8 (D8166A, D8168A, D8151A, D8153A, D8155A, D8171A, D8173A, D8174A, D8181A, D8183A, D8186A, D8188A)</entry>
&celmilp200;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VEi8 (D8167N, D8152N, D8172N, D8182N, D8187N)</entry>
&celmilp200;
&cel3com;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL5 (D4552A, D4543A, D4554A, D4555A, D4556A, D4557A, D4558A, D4559A, D4560A, D4567A, D4562A, D4563A, D4572A, D4574A, D4576A, D4579A, D4577A)</entry>
&cels3triov2;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL6</entry>
&celcl5446;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL6</entry>
&celmilii;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL7 (D5710A, D5711N, D5725A, D5720A, D5721N, D5731N, D5797N, D5737A, D5799N)</entry>
&celcl5465;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL7 (D5734N, D5729N, D5739N, D5728N, D5798N)</entry>
&celmilii;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL7 (D5724N, D5796N)</entry>
&celcl5465;
&celamd;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL8 (D5880A, D5882A, D5890A, D5891A, D5893A, D5896A, D5898A, D5900A, D5902A, D6945A) &chipbx;</entry>
&celmilg100;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL8 (D5881A, D5883A, D5894A, D5888A, D5892A) &chipbx;</entry>
&celmilg100;
&cel3com;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL8 (D5887A) &chipbx;</entry>
&celmilg100;
&cel3com;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL8 (D6944A) &chipbx;</entry>
&celmilg200;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL8 (D6940A, D6941A, D6942A) &chipbx;</entry>
&celmilg200;
&cel3com;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Vectra VL8 (D6943A) &chipbx;</entry>
&celmilg200;
&cel3com;
&celaic7880;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra VLi8 (D7941A, D7943A, D7945A, D7948A, D7951A, D7953A, D7955A, D7961A, D7963A, D7965A, D7958A, D7968A, D7969A, D7973A, D7976A, D9463A, D9467A)</entry>
&celmilg200;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra VLi8 (D7826A, D7836A, D7837A, D7846A, D7847A, D7848A, D7856A, D7857A, D7866A, D7867N, D7876A, D7877N, D7942A, D7949A, D7952A, D7959A, D7962A, D7969A, D7972A, D8696A, D8697A, D9456A)</entry>
&celmilg200;
&cel3com;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Vectra XA (D3986A, D3989A, D3990A, D3991A, D3993A, D4770N, D4771N,
D4773N, D4774N, D3994N, D3995N, D4776N)</entry>
&celmilii;
&celamd;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

</tbody>
</Tgroup>
</Table>

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>Kayak &et; Linux</Title>
&tabmach;
<tbody>

<row>
<entry>Kayak XA (D4792A, D4795N)</entry>
&celcl5465;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA (D4807N, D4796N, D6491N, D6492N, D4806N, D4808N, D6493N)</entry>
&celcl5465;
&celamd;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA (D4798N, D6490N, D4799N, D4803N, D6494N)</entry>
&celcl5465;
&celmixte2;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA (D4796S, D6493S)</entry>
&celmiliiagp;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA (D4803S)</entry>
&celmiliiagp;
&celmixte2;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA (D6720N, D6721N, D6723N, D6726N, D6724N, D6730N, D6731N, D6735N, D6736N)</entry>
&celmilg200;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA (D6722N, D6729N, D6734N)</entry>
&celelsap;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA (D6725N, D6732N, D6737N, D7993N)</entry>
&celmilg200;
&celmixte1;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA (D6727N)</entry>
&celelsap;
&celmixte1;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA (D6728N, D6733N)</entry>
&celaccelg;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA-s (D5751N, D5752N, D5753N, D5755N, D5754N, D5756N, D5759N) &chipbx;</entry>
&celmilg100;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA-s (D5757N, D5758N) &chipbx;</entry>
&celmilg100;
&celmixte1;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA-s (D5765N, D5763N, D5766N, D5769N, D7982N, D7986N, D7991N, D7987N) &chipbx;</entry>
&celmilp200;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA-s (D5768N, D5767N) &chipbx;</entry>
&celmilp200;
&celmixte1;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA-s (D5762N, D7984N, D7988N) &chipbx;</entry>
&celelsap;
&celmixte1;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA-s (D5764N, D7983N, D7989N) &chipbx;</entry>
&celaccelg;
&celmixte1;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XA-s (D7990N) &chipbx;</entry>
&celmilg100;
&celmixte1;
&celinconnu;
&celnon;
</row>


<row>
<entry>Kayak XA-s (D7992N) &chipbx;</entry>
&celelsaii;
&celmixte1;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XU (D4691N, D4692N, D4695N, D4701N, D4693N, D4694N, D4702N, D4705N)</entry>
&celmilii;
&celamd;
&celaic6080;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Kayak XU (D5680N, D5682N, D5683N, D5684N) &chipbx;</entry>
&celmilii;
&celamd;
&celaic6080;
&celad1816;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Kayak XU (D5702, D5704, D5686N, D6336N, D6348N, D8431N, D8920N)</entry>
&celmilg200;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XU (D5687N, D6333N, D6334N, D8432N, D6345N, D8923N)</entry>
&celelsap;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Kayak XU (D6337N, D6346N)</entry>
&celaccelg;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XU (D6347N)</entry>
&celmilg100;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XU (D8924N)</entry>
&celmilg400;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XW (D6475N)</entry>
&celelsa;
&celamd;
&celaic6080;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XW (D5505N, D5507N, D5509N)</entry>
&celaccele;
&celamd;
&celaic6080;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XW (D5510N, D5514N, D6485N)</entry>
&celfx4;
&celamd;
&celaic6080;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XW (D6480N, D6481N, D6482N) &chipbx;</entry>
&celaccele;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XW (D6797N)</entry>
&celfx6;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Kayak XW (D6486N, D6487N, D6488N) &chipbx;</entry>
&celfx4;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

</tbody>
</Tgroup>
</Table>
<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>Visualize &et; Linux</Title>
&tabmach;
<tbody>

<row>
<entry>Visualize P &et; X &chipbx;</entry>
&celelsap;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>Visualize P &et; X &chipbx;</entry>
&celfx4;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<!-- P600 : A5984A -->

</tbody>
</Tgroup>
</Table>
<!--
<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>NetVectra &et; Linux</Title>
&tabmach;
<tbody>

</tbody>
</Tgroup>
</Table>
-->

</sect3>
<sect3>
<title>[FR:Les accessoires des machines de bureau:FR][EN::EN]</title>

&tabintrol;

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Les accessoires des machines de bureau:FR][EN::EN]</Title>
&tabopt;
<tbody>

<row>
<entry>D5480A</entry>
&celfastr;
&celaicaro;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D6690A</entry>
&celfastr;
&celaicaro;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D6951A</entry>
&celscsi;
&celaic7880;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D6936A</entry>
&celnet;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D7504A</entry>
&celnet;
&cel3com;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D7506A</entry>
&celnet;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D7531A</entry>
&celnet;
&celrealtek;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D6657A</entry>
&celson;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D5183A</entry>
&celson;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

</tbody>
</Tgroup>
</Table>

<para>
[FR: 
Les lecteurs de CD-ROM, DVD et ZIP sont pris en charge par le noyau Linux. reportez-vous aux divers HOWTO pour leur mise en oeuvre, suivant l'interface utilisée.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
</sect3>

<sect3>
<title>[FR:La gamme des portables:FR][EN:The portable range:EN] (OmniBook)</title>

<!--
Pour la prise en charge l'APM ...
-->

&tabintrol;

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>OmniBook &et; Linux</Title>
&tabmach;
<tbody>

<row>
<entry>OmniBook 800 (F1360A)</entry>
&celneo128;
&celsans;
&celscsi;
&celncr53;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>OmniBook 2000 (F1356A, F1397A)</entry>
&celct65554;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>OmniBook Sojourn (F1430A)</entry>
&celneo128;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>OmniBook XE (F1719W, F1720W, F1721W, F1722W)</entry>
&cellynxe;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>OmniBook XE2 (F1723W, F1726W, F1725W, F1725N)</entry>
&cellynxe;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>OmniBook 2100 (F1584W, F1580W, F1581W, F1597W, F1598W, F1599W, F1600W, F1729W)</entry>
&celneo128;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>OmniBook 900 (F1711W, F1712W, F1711W, F1712W)</entry>
&celneo256;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>OmniBook 3000 (F1391A, F1392A, F1393A)</entry>
&celneo128;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>OmniBook 3100 (F1582W)</entry>
&celneo128;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>OmniBook 4100 (F1462W, F1463W, F1479W, F1464W, F1703W)</entry>
&celneo128;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>OmniBook 4150 (F1629W, F1640W, F1641W, F1642W, F1629N, F1640N, F1641N, F1642N, F1647W, F1647N)</entry>
&celneo256;
&celsans;
&celsans;
&celcs4232;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>OmniBook 5700 (F1352A, F1353A, F1396A, F1354A, F1355A)</entry>
&celct65554;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>OmniBook 7100 (F1441W, F1442W)</entry>
&celatiltpro;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>OmniBook 7150 (F1443W)</entry>
&celatiltpro;
&celsans;
&celsans;
&celinconnu;
&celnon;
</row>
</tbody>
</Tgroup>
</Table>
</sect3>

<sect3>
<title>[FR:Les accessoires des portables:FR][EN::EN]</title>

<para>
[FR:
Les cartes mentionnées ci-dessous sont des cartes PCMCIA ou PC-Card.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 

&tabintrol;

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Les accessoires des portables:FR][EN::EN]</Title>
&tabopt;
<tbody>

<row>
<entry>F1623A</entry>
&celcombo;
&celxirc56;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>F1625A</entry>
&celmodem;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>F1626A</entry>
&celnet;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>F1643A</entry>
&celcombo;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

</tbody>
</Tgroup>
</Table>

</sect3>

<sect3>
<title>[FR:La gamme des serveurs (NetServer):FR][EN::EN]
</title>

<para>
[FR:
Une matrice de compatibilité officielle des NetServer HP sous Linux et d'autres systèmes d'exploitation est disponible à l'adresse :
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://netserver.hp.com/netserver/support/compatibility/drvmatrx.htm</urlsgml>
</para>

<para>
[FR:
Des documents officiels d'aide à la configuration des NetServer sous Linux RedHat 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr/linux/HP-Howto/mirror/netserver-rh5.2.pdf">5.2</ulink> &et; <ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr/linux/HP-Howto/mirror/netserver-rh6.0.pdf">6.0</ulink>
[FR:
 sont également disponibles.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>



&tabintrol;

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>NetServer &et; Linux</Title>
&tabmach;
<tbody>

<row>
<entry>NetServer E45 (D4973A, D4974A, D4975A, D4976A, D5971A)</entry>
&celcl5446;
&cel5013;
&celaic2910;
&celsans;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>NetServer E50 (D6034A, D6033A, D6035A, D6031A, D6030A, D6032A)</entry>
&celcl5446;
&cel5013;
&celaic7880;
&celsans;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>NetServer E60 (D7140A, D7142A, D7144A, D7146A, D7148A, D9123A)</entry>
&celati2c;
&cel5013i;
&celaic7895;
&celsans;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>NetServer LC II (D4907A, D4909A, D5014A, D5015A, D5016A, D5969A, D5970A, D5959A, D5961A)</entry>
&celcl5446;
&cel5013;
&celaic7880;
&celsans;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>NetServer LC 3 (D6123A, D7018A, D6125A, D7020A, D7028A, D7025A, D7126A, D8594A) &chipbx;</entry>
&celcl5446;
&cel5013;
&celaic7880;
&celsans;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>NetServer LD Pro (D4944A, D4946A, D4961A, D4962A)</entry>
&celinconnu;
&cel5013;
&celaic7880;
&celsans;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>NetServer LH Pro (D4979A, D4980A, D4981A, D4982A)</entry>
&celt9000;
&celsans;
&celaic7880x2;
&celsans;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>NetServer LH II (D5017A, D5953A, D5021A, D5023A, D6047A, D6048A)</entry>
&celt9000;
&celsans;
&celaic7880x2;
&celsans;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>NetServer LH 3<FootNoteRef LinkEnd="netraid" Label="netraid"> (D4998A, D5002A, D5000A, D5004A, D7033A, D7034A, D8503A, D8504A, D8567A, D8568A) &chipbx;</entry>
&celcl5446;
&cel5013;
&cel83c895x2;
&celsans;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>NetServer LH 4<FootNoteRef LinkEnd="lh4" Label="lh4"><FootNoteRef LinkEnd="netraid" Label="netraid"> (D7092A, D7093A, D7094A, D7095A, D6971A, D6972A, D6973A, D6974A, D7103A, D7104A, D8552A, D8553A, D8556A, D8557A, D8560A, D8561A) &chipbx;]</entry>
&celcl5446;
&cel5013;
&cel83c895x2;
&celsans;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>NetServer LPr (D6130A, D6131A, D7171A, D9133A) &chipbx;</entry>
&celcl5446;
&cel83c895;
&cel5013;
&celsans;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>Cluster NetServer LPr (D6131A)<FootNoteRef LinkEnd="cluster" Label="cluster"></entry>
&celcl5446;
&cel83c895;
&cel5013;
&celsans;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>NetServer LXePro/LXPro (D4920B, D4925B, D6036A, D4311B, D4312B, D6037A,
D4315B, D4958B, D6014A, D6015A, D4964B, D4898A, D6016A, D4899A, D6017A,
D4900A, D6018A)</entry>
&celcl5424;
&celsans;
&celaic7880x2;
&celsans;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>NetServer LXr8 (D5028A)</entry>
<entry>?</entry>
<entry>?</entry>
&celsans;
<entry>Symbios logic UW</entry>
<entry>?</entry>
&celsans;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>NetServer LXr8000 (D6021A, D6022A, D6136A, D6137A, D7000A, D8256A, D8257A, D8258A, D8546A, D8548A)</entry>
&celcl5446;
&celsans;
&cel83c896x2;
&celsans;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>NetServer LXr8500 (D8540A, D8542A)</entry>
&celinconnu;
&celsans;
&celinconnu;
&celsans;
&celnon;
</row>

</tbody>
</Tgroup>
</Table>
</sect3>

<sect3>
<title>[FR:Les accessoires des NetServers:FR][EN:NetServers accessories:EN]</title>

&tabintrol;

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Les accessoires des NetServers:FR][EN::EN]</Title>
&tabopt;
<tbody>

<row>
<entry>D4992A</entry>
&celnetr;
&celnetraid;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D5955A</entry>
&celnetr;
&celnetraid;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D4943A</entry>
&celnetr;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D5025A</entry>
&celscsi;
&celaic7880;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D5252A</entry>
&celscsi;
&celaic7880D;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D5013A</entry>
&celnet;
&cel5013;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>J2585B</entry>
&celnet;
&celhp100;
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D6977A</entry>
&celfc;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D5246A</entry>
&celfc;
&celinconnu;
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D6028A</entry>
&celtopt;
&celbof;
&celoui;
&celoui;
</row>

</tbody>
</Tgroup>
</Table>

</sect3>

<sect3>
<title>[FR:Informations complémentaires:FR][EN::EN]</title>

<para>
[FR:
On se reportera aux 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr/mirror/linux/[FR:french/ldp:FR][EN:LDP:EN]/HOWTO/Hardware-HOWTO.html">Hardware Howto</ulink> &et; <ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr/mirror/linux/[FR:french/ldp:FR][EN:LDP:EN]/HOWTO/Ethernet-HOWTO.html">Ethernet Howto</ulink> 
[FR:
pour d'autres détails concernant la prise en charge du matériel par Linux.
:FR] 
[EN:
:EN]
</para>

<para>
[FR:
Pour la prise en charge des chipsets vidéo, une page fondamentale est celle de l'organisme 
:FR] 
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.xfree86.org/3.3.5/index.html">XFree86</ulink> 
[FR:
avec sa liste de
:FR]
[EN:
:EN]
 <ulink url="http://www.xfree86.org/cardlist.html">chipsets</ulink> 
[FR:
pris en charge et les nouveaux développements en cours par 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.suse.de/XSuSE/XSuSE_E/index.html">Suse</ulink> 
[FR:
(Penser, dans ce cas, à télécharger également l'
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/XSuSE/config/xsuseconfig.tgz">[FR:outil de configuration:FR][EN:configuration tool:EN]</ulink>) &et; RedHat [FR:aux adresses:FR][EN:at addresses:EN] <urlsgml>ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/redhat-divers/XBF</urlsgml> &et; <urlsgml>ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/redhat-divers/XFCom</urlsgml>).
</para>
<para>
[FR:
Des serveurs commerciaux sont également disponibles, comme ceux de 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.xig.com/">X-Inside</ulink> &et; <ulink url="http://www.metrolink.com/">MetroLink</ulink>
</para>

<para>
[FR:
Les machines NecVectra ne sont pas utilisables sous Linux. 
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

</sect3>
</sect2>

<sect2>
<title>[FR:La gamme des moniteurs HP:FR][EN::EN]</title>

&tabintrox;

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>Moniteurs HP &et; Linux</Title>
&tabmon;
<tbody>
<row>
<entry>D2826A, D2826S</entry>
<entry>15" HP 50</entry>
<entry>50-120</entry>
<entry>31-54</entry>
<entry>65</entry>
<entry>640x400, 640x480, 800x600, 1024x768</entry>
<entry>70, 60-75-85, 60-75-85, 60</entry>
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D2832A</entry>
<entry>15" HP M500</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<!--
<entry>640x400, 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024, 1600x1200</entry>
<entry>70, 75-85, 75-85, 75-85, 75-85, 75</entry>
-->
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D2837A</entry>
<entry>17" HP70</entry>
<entry>50-120</entry>
<entry>30-70</entry>
<entry>110</entry>
<entry>640x400, 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024</entry>
<entry>70, 75-85, 75-85, 75-85, 75-85, 60</entry>
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D8901A</entry>
<entry>17" HP71</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<!--
<entry>50-120</entry>
<entry>30-70</entry>
<entry>110</entry>
<entry>640x400, 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024</entry>
<entry>70, 75-85, 75-85, 75-85, 75-85, 60</entry>
-->
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D8900A</entry>
<entry>17" HP75</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<!--
<entry>50-120</entry>
<entry>30-70</entry>
<entry>110</entry>
<entry>640x400, 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024</entry>
<entry>70, 75-85, 75-85, 75-85, 75-85, 60</entry>
-->
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D2838A</entry>
<entry>17" HP M700</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<!--
<entry>50-200</entry>
<entry>30-96</entry>
<entry>203</entry>
<entry>640x400, 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024, 1600x1200</entry>
<entry>70, 75-85, 75-85, 75-85, 75-85, 75</entry>
-->
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D2840A</entry>
<entry>17" Ergo 1280</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<!--
<entry>50-200</entry>
<entry>30-96</entry>
<entry>203</entry>
<entry>640x400, 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024, 1600x1200</entry>
<entry>70, 75-85, 75-85, 75-85, 75-85, 75</entry>
-->
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D2842A, D2842W</entry>
<entry>19" HP 90</entry>
<entry>50-200</entry>
<entry>30-96</entry>
<entry>203</entry>
<entry>640x400, 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024, 1600x1200</entry>
<entry>70, 75-85, 75-85, 75-85, 75-85, 75</entry>
&celoui;
</row>

<row>
<entry>D2846A</entry>
<entry>21" P1100</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<entry>???</entry>
<!--
<entry>50-200</entry>
<entry>30-96</entry>
<entry>203</entry>
<entry>640x400, 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024, 1600x1200</entry>
<entry>70, 75-85, 75-85, 75-85, 75-85, 75</entry>
-->
&celnon;
</row>

<row>
<entry>D5065A</entry>
<entry>18,1" LCD HP L1800</entry>
<entry>56-85</entry>
<entry>30-80</entry>
<entry>???</entry>
<entry>640x350, 640x480, 720x400, 800x600, 832x624, 1024x768, 1152x870, 1152x900, 1280x1024</entry>
<entry>70, 60-75-85, 70, 60-75-85, 75, 60-75-85, 75, 66, 60-75</entry>
&celoui;
</row>

</tbody>
</Tgroup>
</Table>
</sect2>

<sect2>
<title>
[FR:La gamme informatique basée sur des processeurs:FR][EN::EN] PA-Risc
</title>

<para>
[FR:
La gamme PA-Risc est architecturée autour d'un processeur conçu et réalisé par HP. Les premières versions remontent à 1987. Les versions actuelles sont dénommées PA-8000 (8200, 8500...).
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 

<!--
<sect3>
<title>
[FR:La gamme des Stations de travail et Serveurs PA-7xxx:FR][EN::EN]
</title>
-->
<para>
[FR:
HP a annoncé en début 1999 son intention de contribuer au portage de Linux sur son architecture PA-Risc. 
Ce portage est un portage natif, à la différence d'un projet précédent ayant utilisé MkLinux sur des machines à base de PA-7200. 
Le travail est en cours avec <ulink url="http://www.thepuffingroup.com">Le Puffin Group</ulink> et des informations plus précises de l'état d'avancement peuvent être consultées sur leur site Web. 
En ce moment, le travail sur l'amorçage progresse.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
La première machine concernée par ce portage est la Class A. Des tests se font également sur des 712 et 715. D'autres personnes commencent également à travailler sur des machines PA-2.0.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Il existe d'autre part pour ces machines un projet Linux basé sur le micro noyau MkLinux. ce projet a été développé au sein de l'OSF. 
Le site Web qui mentionne des informations se trouve à l'adresse
:FR]
[EN:
:EN]
 <urlsgml>http://www.gr.opengroup.org/mklinux/hppa/mkpa-rel.html</urlsgml>
</para>
</sect2>

<sect2>
<title>
[FR:La gamme :FR][EN::EN]IA-64
</title>

<para>
[FR:
HP développe en collaboration avec Intel une nouvelle génération de processeurs 64 bits appelée IA-64. 
Le premier processeur de cette nouvelle génération, baptisé Merced devrait voir le jour courant 2000. 
Actuellement, un simulateur logiciel est disponible et un système Linux complet (noyau + outils de base) est opérationnel dessus. 
Plus d'informations sur ce sujet peuvent être consultées sur cette page des laboratoires HP : 
:FR]
[EN:
:EN] 
<urlsgml>http://dtf.external.hp.com/dtf/swdev/1999/08/feature1_a.html</urlsgml>.
</para>

</sect2>

<sect2>
<title>
[FR:La gamme des produits d'impression:FR][EN::EN]
</title>

<sect3>
<title>
[FR:Généralités:FR][EN::EN]
</title>

<para>
[FR:
Les imprimantes peuvent être connectées soit à une machine directement via un port parallèle (le plus souvent), soit par un port série, soit, plus récemment, par un port USB. 
Elles peuvent aussi être directement raccordées au réseau, pour un accès global; ceci est réalisé par une carte insérée dans un logement de l'imprimante, ou par une connexion via le port parallèle de l'imprimante à un boîtier de partage réseau.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
HP dispose de tels boîtiers, appelés JetDirect, qui permettent donc de partager des imprimantes personnelles sur le réseau, directement, sans passer par une machine. 
Ils existent pour des topologies de réseau différentes (10 BT, 10/100 BT, Localtalk, 10B2) et offrent une possibilité d'accès à l'imprimante directement depuis des machines qui comme Linux prennent en charge le protocole LPD en utilisant une imprimante distante dans le fichier printcap. Le nom de la file à utiliser est alors "raw".
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Un exemple de fichier <filename>/etc/printcap</filename> permettant d'accéder à une imprimante équipée d'un tel boîtier nommée lj4000 sur le réseau est fourni ci-dessous :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<screen>
# REMOTE POSTSCRIPT 1200x1200 a4 {} PostScript Default {}
lj4000:\
        :sd=/var/spool/lpd/lj4000:\
        :rm=lj4000:\
        :rp=raw:\
        :if=/var/spool/lpd/lj4000/filter:
        :mx#0:\
        :sh:\
</screen>

<para>
[FR:
L'accès aux boîtiers pour leur configuration s'effectue, soit par l'outil <!--<xref linkend="WebJetAdmin">-->WebJetAdmin, fourni maintenant également sous Linux, soit par la commande <command>telnet</command>. 
L'adresse par défaut de ces produits est 192.0.0.192. Pour s'y connecter initialement, il suffit d'ajouter un alias IP sur son interface réseau, typiquement par :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<screen>
<prompt>#</prompt><userinput>ifconfig eth0:0 192.0.0.1</userinput>
</screen>
<para>
[FR:
et une route vers ce réseau typiquement par :
:FR]
[EN:
:EN]
<screen>
<prompt>#</prompt><userinput>route add -net 192.0.0.0</userinput>
</screen>
</para>

<para>
[FR:
L'accès à l'équipement s'effectue ensuite simplement par :
:FR]
[EN:
:EN]
<screen>
<prompt>#</prompt><userinput>telnet 192.0.0.192</userinput>
</screen>
</para>
<para>
[FR:
Veillez à n'avoir qu'un seul équipement de ce type en même temps sur le réseau, faute de quoi vous auriez des duplications d'adresses IP, ce qui cause toujours quelques soucis. Notez que les équipements réseau administrable utilisent la même adresse par défaut.
La lecture du 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/mini/IP-Alias.html">IP Alias mini HOWTO</ulink> 
[FR:
peut être judicieuse si vous ne comprenez pas le paragraphe précédent :-)
:FR]
[EN:
:EN]
</para>   
<para>
[FR:
Il est bien entendu possible d'accéder via le réseau à une imprimante HP rattachée et déclarée directement sur une machine Linux, via le service <command>lpd</command> pour les autres clients Unix, via 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.samba.org">SaMBa</ulink> 
[FR:
pour les clients de systèmes Microsoft (Win9x ou WinNTx), ou via 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.umich.edu/~rsug/netatalk">NetAtalk</ulink> 
[FR:
pour les clients MacIntosh.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>   
<para>
[FR:
Enfin, SaMBa offre un outil, <command>smbclient</command>, qui permet d'imprimer depuis une machine Unix/Linux sur une imprimante racccordée directement sur un PC, sans avoir besoin d'utiliser le boîtier JetDirect. 
Tous les détails utiles pour réaliser cette opération sont décrits dans le fichier d'exemple <command>smbprint</command> fourni avec le paquetage SaMBa et sur la page <urlsgml>http://www.medasys-digital-systems.fr/linux/samba-truc.html</urlsgml>.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>   
<para>
[FR:
La communication entre une machine Linux et une imprimante nécessite aussi, outre un dialogue au niveau réseau, une entente au niveau langage d'échange entre les deux constituants. 
Il existe de nombreux langages de ce type, tels le PCL, le Postscript, le HPGL. 
Pour pouvoir imprimer correctement, il faut donc que l'outil produisant les données à imprimer sache générer le code compris par l'imprimante. 
Des filtres existent, qui permettent de transformer facilement une sortie d'un format donné en une sortie d'un autre format. 
Ainsi, le logiciel 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.cs.wisc.edu/~ghost">Ghostscript</ulink> 
[FR:
autorise la transformation de source Postscript en tout un ensemble de formats de sortie, comme indiqué par son invocation à la rubrique 'Available devices':
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 

<screen>
<prompt>#</prompt><userinput>gs -h</userinput>
GNU Ghostscript 5.10 (1998-12-17)
Copyright (C) 1997 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA.  All rights reserved.
Usage: gs [switches] [file1.ps file2.ps ...]
Most frequently used switches: (you can use # in place of =)
 -dNOPAUSE           no pause after page   | -q       `quiet', fewer messages
 -g&lt;width&gt;x&lt;height&gt;  page size in pixels   | -r&lt;res&gt;  pixels/inch resolution
 -sDEVICE=&lt;devname&gt;  select device         | -dBATCH  exit after last file
 -sOutputFile=&lt;file&gt; select output file: - for stdout, |command for pipe,
                                         embed %d or %ld for page #
Input formats: PostScript PostScriptLevel1 PostScriptLevel2 PDF
Available devices:
   x11 x11alpha x11cmyk x11gray2 x11mono ap3250 imagen iwhi iwlo iwlq la50
   la70 la75 la75plus lbp8 ln03 lj250 lj4dith lp2563 m8510 necp6 oce9050
   r4081 sj48 st800 stcolor t4693d2 t4693d4 t4693d8 tek4696 xes deskjet
   djet500 djet500c dnj650c laserjet ljetplus ljet2p ljet3 ljet3d ljet4
   cdeskjet cdjcolor cdjmono cdj500 cdj550 paintjet pj pjxl pjxl300 uniprint
   bj10e bj200 bjc600 bjc800 epson eps9mid eps9high epsonc ibmpro jetp3852
   dfaxhigh dfaxlow faxg3 faxg32d faxg4 cp50 pcxmono pcxgray pcx16 pcx256
   pcx24b pcxcmyk pbm pbmraw pgm pgmraw pgnm pgnmraw pnm pnmraw ppm ppmraw
   tiffcrle tiffg3 tiffg32d tiffg4 tifflzw tiffpack tiff12nc tiff24nc psmono
   psgray bit bitrgb bitcmyk pngmono pnggray png16 png256 png16m jpeg
   jpeggray pdfwrite pswrite epswrite pxlmono pxlcolor nullpage
Search path:
   . : /usr/share/ghostscript/5.10 : /usr/share/fonts/default/ghostscript :
   /usr/share/fonts/default/Type1
For more information, see /usr/doc/ghostscript-5.10/use.txt.
Report bugs to ghost@aladdin.com; use the form in bug-form.txt.
</screen>

<para>
[FR: 
Ceci ne représente que les divers formats de sortie compilés dans le programme.
D'autres sont également disponibles. 
On peut trouver une liste complète de toutes les imprimantes reconnues par ce logiciel à l'adresse 
:FR]
[EN:
:EN] 
<urlsgml>http://www.cs.wisc.edu/~ghost/printer.html</urlsgml>.
</para>
<para>
[FR:
Une liste de l'état de prise en charge des imprimantes HP peut être obtenu sur la page :
:FR]
[EN:
:EN] 
<urlsgml>http://www.picante.com/~gtaylor/pht/printer_list.cgi?make=HP&amp;format=full</urlsgml>.
</para>

<!--
Les imprimantes chez HP se répartissent en deux catégories de technologies : jet d'encre et laser qui sont détaillées ci-après.

<sect3>La gamme imprimantes jet d'encre (DeskJet)<p>

Les imprimantes HP à technologie jet d'encre utilisent soit un langage de description de page propre, soit le protocole PPA, soit encore le langage Postscript.

Pour les PPA voir l'URL : http://www.httptech.com/ppa/
http://www.interactive.hp.com/cgi-bin/cspt/cds/dlvr.pl?lid=features&fid=bpd06898&pid=hpdeskjet27794

<sect3>La gamme imprimantes laser (LaserJet)<p>
<sect3>La gamme traceurs (DesignJet)<p>

<sect2>
<title>La gamme des produits réseaux <label id="ref192"></title>

L'ensemble des produits réseaux HP administrables au niveau SNMP est gérable depuis des machines Linux via la commande <command>telnet</command>. 
Les modèles concernés par cette section sont :
Les Hubs 10 BT J3134A, J3135A, J3301A, J3303A
Les Hubs 10 BT J2610B,J2611B + module de supervision J3133A
Les Switching Hubs 10 BT J3201A, J3203A, J3205A
Les Switching Hubs 10 BT J3200A, J3202A, J3204A + module de supervision J3210A
Les Hubs 10/100 BT J3288M, J3289M
Les Hubs 100VG J2415A + module de supervision J2414B
Les Switchs 10/100 BT J3175A, J3177A + module de supervision J3178A
Les Switchs 10/100 BT J3298A, J3299A, J3245A, J3100B, J4120A, J4093A, J4121A, J4110A
Les Routing Switchs 10/100 BT J4139A, J4138A + module de supervision J4141A, ou J4144A ou J4146A

Pour les modèles les plus récents (tels les Switchs 4000M par exemple), il est également possible de les administrer via un navigateur compatible Java depuis sa machine Linux en le faisant pointer directement sur l'adresse de l'équipement. Ceux-ci disposent en effet d'un serveur Web interne facilitant leur administration.

Il n'existe pas pour le moment de version HP TopTools pour Linux.

<sect2>La gamme des tout en un<p>

Ces produits réunissent plusieurs fonctions : impression (tous), numérisation (tous), copie (tous) et fax (certains).


<sect2>La gamme des produits de stockage<p>

<sect3>Les Produits à base Optique<p>

<sect4>Les lecteurs de CD-ROMs<p>


<sect4>Les graveurs de CDs<p>
Cf : http://lcdx00.wm.lc.ehu.es/~svet/hp7200.html
<sect4>Les tours de CD-ROMs/DVD-ROMs<p>
<sect4>Les librairies magnéto-optiques<p>
<sect3>Les Produits à base de Bandes<p>
<sect4>Les lecteurs Colorado<p>
<sect4>Les lecteurs SureStore<p>
<sect4>Les librairies SureStore<p>

<sect2>La gamme des produits de numérisation<p>

<sect3>La gamme des scanners (ScanJet)<p>

Le principal outil disponible en environnement Linux pour la gestion des scanners est <ulink url="http://www.mostang.com/sane">SANE</ulink> (Scanner Access Now Easy). Ce logiciel fournit en particulier deux outils en aval pour la gestion des scanners HP: sane-hp et sane-scsi.
Tiré de la documentation de cet outil, on dispose des informations da prise en charge suivantes :

<descrip>
         Model:          Product  id:              Interface:
         ==========      ===========               ==========
         ScanJet Plus   C9195A                     HP Parallel Interface Card
         ScanJet IIc    C1750A 3226                SCSI
         ScanJet IIcx   C2500A 3332                SCSI
         ScanJet IIp    C1790A                     SCSI
         ScanJet 3C     C2520A 3503                SCSI
         ScanJet 4C     C2520A                     SCSI
         ScanJet 6100C  C2520A 3644                SCSI
         ScanJet 6200C  C6277A                     SCSI
         ScanJet 6250C  C6278A                     SCSI
         ScanJet 3P     C2570A 3406                SCSI
         ScanJet 4P     C1130A 3540                SCSI
         ScanJet 5P     C5110A                     SCSI
         PhotoSmart     C5100A R029, R030, R032    SCSI
</descrip>

Les scanners HP reliés au port parallèle ne sont pas pris en charge.
Les scanners HP reliés au port USB ne sont pas pris en charge.


<sect3>Les autres produits de numérisation<p>

D'autres produits permettent de transformer des données analogiques en données numériques.

<sect4>Le Digital Sender<p>

Ce produit est un numériseur, capable d'envoyer le résultat de la numérisation par courrier électronique, en attachant le document numérisé comme pièce jointe au format PDF. Il peut donc tout à fait ^etre utilisé conjointement avec un serveur de mail (sendmail, postfix...) sous Linux (ou autre), ainsi que des clients lisants leurs messages depuis Linux, sous réserve qu'ils disposent d'un outil d'affichage des fichiers au format PDF tels que <ulink url="http://www.adobe.com/...">Acrobat Reader</ulink> ou <ulink url="http://www.aimnet.com/~derekn/xpdf/">xpdf</ulink>.

<sect4>Le CapShare<p>

Je n'ai pas d'informations sur ce produit et son fonctionnement dans un environnement Linux pour le moment.

<sect2>La gamme des ordinateurs de poche<p>

Ces machines ne sont pas actuellement opérationnelles en liaison avec des machines Linux.

-->
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1>
<?html-filename hp-software.html>
<title>
[FR:Les logiciels HP disponibles sous Linux:FR][EN::EN]
</title>

<para>
[FR:
Cette section présente brièvement quelques unes des applications proposées par HP, et pouvant être utilisées sous Linux. 
Ce sont soit des applications commerciales, soit des applications gracieusement offertes.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<sect2>
<title>
[FR:Les logiciels HP:FR][EN::EN]
</title>

<variablelist>

<varlistentry><term>FireHunter</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Ce logiciel, plutôt destiné aux FAI (ISP), destiné à la gestion de niveau de services est disponible pour des distributions RedHat version 5.2. 
Pour plus d'informations, consultez le site dédié 
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.firehunter.com</urlsgml>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>HP Eloquence</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Ce logiciel, environnement de développement et d'exécutiuon d'applications de gestion pour PME/PMI est disponible sous Linux depuis 1997. 
De nombreuses distributions sont prises en charge par une société tierce à qui HP a déporté le support. 
Des informations complémentaires existent sur le site 
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp-eloquence.com</urlsgml>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>                
<varlistentry id="WebJetAdmin"><term>HP WebJetAdmin</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Ce logiciel permet de paramétrer les imprimantes réseaux HP par l'installation d'un service sur un serveur Linux interrogeable à partir d'un navigateur fonctionnant sur n'importe quelle machine cliente. 
HP a annoncé la disponibilité de ce produit en version 5.1 en Février 1999. 
Il est téléchargeable à l'adresse : 
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp.com/go/webjetadmin</urlsgml>.
</para>
</listitem>
</varlistentry> 
<varlistentry><term>HP WebQoS</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Ce logiciel permet de gérer la qualité des services Internet en stabilisant les performances lors de crètes de charge, en optimisant les ressources utilisées, et en gérant des priorités au niveau des utilisateurs et des applications. 
Une première version devrait être disponible à l'été 1999. 
La version 2.0, sera complètement portée sous Linux pour la fin 1999. 
Des informations complémentaires existent sur le site 
:FR]
[EN:
:EN]
<urlsgml>http://www.hp.com/go/webqos</urlsgml>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>  
<varlistentry><term>HP OpenView</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Ce logiciel est une plateforme complète de gestion de réseaux.
Une version de NNM (Network Node Manager) est prévue, ainsi qu'un client Omniback (Sauvegarde) et ITO.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>  
<varlistentry><term>HP OpenMail</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Une version de ce logiciel de gestion de messagerie et de travail de groupe est disponible depuis le 1er Septembre 1999. Toutes les informations le concernant sont disponibles sur la page :
:FR]
[EN:
:EN]
 <urlsgml>http://www.ice.hp.com/cyc/om/00/cysearch.cgi?pattern=100-1417|100-1408|100-1333|100-0100</urlsgml>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>
[FR:Les logiciels en partenariat avec HP:FR][EN::EN]
</title>

<variablelist>

<varlistentry><term>GNUPro</term>
<listitem>
<para>
[FR:
Le 8 Mars 1999, HP et <ulink url="http://www.cygnus.com">Cygnus Solutions</ulink> ont annoncé un partenariat pour fournir les outils GNUPro sur toutes les machines HP, entre autre sous Linux.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

</sect1>

<sect1>
<?html-filename hp-solutions.html>
<title>
[FR:Le support des solutions HP sous Linux:FR][EN::EN]
</title>

<para>
[FR:
HP propose depuis Mai 1999 une <ulink url="http://www.hp.com/ssg/serv/linux.html">offre de support</ulink> mondiale sur Linux. Elle est détaillée sur la page <urlsgml>http://www.hp.com/ssg/ds/ds56.html</urlsgml>.
Cette offre va jusqu'à la réponse 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, dans les deux heures suivant la prise d'appel.
Les références produit de cette offre sont : HP LNXIA32A
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 

<para>
[FR:
Des sociétés tierces offrent également un support Linux et logiciels libres sur plateformes HP. 
:FR]
[EN:
:EN]
</para>   
<variablelist>

<varlistentry><term><ulink url="http://www.medasys-digital-systems.fr">Medasys</ulink></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Contact : Cédric Letailleur <email>Cedric.Letailleur@medasys-digital-systems.fr</email>
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!--
<varlistentry><term><ulink url="http://www.xxx.fr">xxx</ulink></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Contact : yyy <email>yyy@xxx.fr</email>
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
</variablelist>   
</sect1>

<sect1>
<?html-filename hp-training.html>
<title>
[FR:La formation aux solutions HP sous Linux:FR][EN::EN]
</title>

<para>
[FR:
HP propose depuis Juin 1999 une offre de formation mondiale sur Linux. Elle est détaillée sur la page
:FR]
[EN:
:EN]
 <urlsgml>http://education.hp.com/curr-linux.htm</urlsgml>
[FR:
La première formation disponible pour la France concerne l'installation, la configuration et l'administration de Linux (3 jours), référence : H3548S.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<para>
<FootNote Id="g100">
<para>
[FR:
Pour utiliser la carte MGA G100 AGP, avec une version antérieure à la 3.3.2 de XFree86, il faut utiliser une option dans le fichier 
:FR]
[EN:
:EN]
<filename>XF86Config</filename> : Option "no_accel".
</para>
<para>
[FR:
Exemple de la section :
:FR]
[EN:
:EN]
<ProgramListing>
Section "Device"
[...]
      VendorName "Matrox"
      VideoRam 4096
      Option "no_accel"
EndSection
</ProgramListing>
</para>
</FootNote>
</para>
<para>
<FootNote Id="bx">
<para>
[FR:
Le chipset BX d'Intel (prise en charge Bus mémoire à 100MHz) est pris en charge par Linux à partir des noyaux
:FR]
[EN:
kernel
:EN]
 2.0.34/2.1.103 (Cf ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/kernel/sources).
</para>
</FootNote>
</para>

<para>
<FootNote Id="xfree86">
<para>
[FR:
Le serveur XFree86 est disponible sur notre miroir
:FR]
[EN:
:EN]
 (ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/unix/XFree86/X3.3.5).
</para>
</FootNote>
</para>

<para>
<FootNote Id="bax">
<para>
[FR:
Attention, le serveur XF86_SVGA ne fonctionne correctement avec cette version implantée sur carte mère qu'à partir de la version 3.3.5, du fait de l'utilisation de fréquences différentes. (Utiliser notamment les updates de la RedHat 6.0)
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</FootNote>
</para>

<para>
<FootNote Id="fbdev">
<para>
[FR:
Pour utiliser le mode FrameBuffer, veuillez consulter le document
:FR]
[EN:
:EN]
 http://www.medasys-digital-systems.fr/linux/framebuffer.html.
</para>
</FootNote>
</para>

<para>
<FootNote Id="c3com">
<para>
<emphasis>[FR:Création d'une disquette de boot RedHat adaptée:FR][EN:Creation of a custom RedHat Boot disk:EN]</emphasis>
</para>
<para>
[FR:
Pour pouvoir booter avec la disquette de boot de la RedHat 5.1 et avoir une reconnaissance de la carte 3C905B-TX il faut effectuer les opérations suivantes :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:Se connecter en tant que root. Se placer dans son répertoire d'acceuil (~root):FR]
[EN: :EN]
<screen>
<prompt>#</prompt><userinput>cd ~</userinput>
[FR:# Y récupérer le source 3c59x.c du module de la carte 3Com:FR]
[EN: :EN]
<prompt>#</prompt><userinput>ncftp ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/networking/drivers/3c59x.c</userinput>
[FR:# Le compiler:FR]
[EN: :EN]
<prompt>#</prompt><userinput>gcc -DMODULE -D__KERNEL__ -Wall -Wstrict-prototypes -O6 -c 3c59x.c `[ -f /usr/include/linux/modversions.h ] && echo -DMODVERSIONS`</userinput>
[FR:# compiler le module :FR]
[FR:# mettre la disquette Boot RedHat 5.1 dans le lecteur de disquette.:FR]
[EN: :EN]
<prompt>#</prompt><userinput>mcopy a:initrd.img /tmp</userinput>
[FR:# Il faut copier le fichier initrd.img de la disquette:FR]
[EN: :EN]  
<prompt>#</prompt><userinput>gzip -cd /tmp/initrd.img > /tmp/initrd.ext2</userinput>
[FR:# Puis le décompresser:FR]
[EN: :EN]  
<prompt>#</prompt><userinput>mount -t ext2 /tmp/initrd.ext2 /mnt/floppy -o loop</userinput>
[FR:# Monter le filesysteme "fichier" ainsi obtenu:FR]
[EN: :EN]  
<prompt>#</prompt><userinput>gzip -cd /mnt/floppy/modules/modules.cgz > /tmp/modules.cpio</userinput>
[FR:# décompresser les modules fournis:FR]
[EN: :EN]  
<prompt>#</prompt><userinput>cd /tmp ; mkdir modules ; 
cd modules ; cat /tmp/modules.cpio | cpio -i</userinput>
[FR:#extraire les modules:FR]
[EN: :EN]  
<prompt>#</prompt><userinput>cp ~/3c59x.o .</userinput>
[FR:# Copier le nouveau module à jour pour la carte 3Com.:FR]
[EN: :EN]  
<prompt>#</prompt><userinput>ls | cpio -o | gzip -c9 > ../newmodules.cgz</userinput>
[FR:# recréer le fichier cpio compressé:FR]
[EN: :EN]  
<prompt>#</prompt><userinput>cp ../newmodules.cgz /mnt/floppy/modules/modules.cgz</userinput>
[FR:# remplacer les modules proposés par la mise à jour:FR]
[EN: :EN]  
<prompt>#</prompt><userinput>umount /mnt/floppy</userinput>
[FR:# demonter le systeme de fichiers "fichier":FR]
[EN: :EN]  
<prompt>#</prompt><userinput>gzip -c9 /tmp/initrd.ext2 > /tmp/initrd.img</userinput>
[FR:# compresser le systeme de fichiers "fichier":FR]
[EN: :EN]  
<prompt>#</prompt><userinput>mcopy /tmp/initrd.img a:</userinput>
[FR:# le copier sur la disquette:FR]
[EN: :EN]  
</screen>
</para>
</FootNote>
</para>

<para>
<FootNote Id="cl5465">
<para>
[FR:
Pour utiliser la carte Cirrus Logic GD 5465 AGP, avec une version antérieure à la 3.3.3 de XFree86, il faut utiliser une option dans le fichier 
:FR]
[EN:
:EN]
<filename>XF86Config</filename> : Option "xaa_no_color_exp".
</para>
<para>
[FR:
Exemple de la section :
:FR]
[EN:
:EN]
<ProgramListing>
Section "Device"
[...]
       Identifier "CL-GD5465"
       VendorName "Cirrus"
       BoardName  "GD5465"
       VideoRam   2048
       Option     "xaa_no_color_exp"
EndSection
</ProgramListing>
</para>
</FootNote>
</para>

<para>
<FootNote Id="elsa">
<para>
[FR:
Les specifications de la carte graphique sont à consulter sur le site Elsa.
Il s'agit d'une carte disposant d'un accélérateur OpenGL matériel.
Sous Linux il existe une implémentation compatible OpenGL, appelée Mesa.
Cette implémentation commence à tirer parti des accélérateurs matériels, et entre autre du chipset 3DLabs qui équipe les cartes Elsa Gloria.
:FR]
[EN:
:EN]
<ItemizedList Mark="bullet" Spacing="Compact">
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.elsa.de/EUROPE/PRODUCTS/CAD/SPECS/GLO_SYN.HTM">Site Web d'Elsa</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.sgi.com/software/opengl">Site Web sur OpenGL</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.mesa3d.org/">Site Web sur Mesa</ulink>
</para>
</listitem>
</ItemizedList>
</para>
</FootNote>
</para>

<para>
<FootNote Id="mixte1">
<para>
[FR:
Pour utiliser la carte D6692A, il faut faire appel à un noyau 2.1.122 au minimum.
En effet, les noyaux précédents ne géraient pas correctement l'IRQ partagée entre la partie réseau et la partie SCSI de cette carte. Notamment, une version RedHat 5.2 standard ne permet pas au réseau d'être reconnu. Il faut mettre à jour la version avec un noyau récent (de préférence 2.2.12) et les paquetages complémentaires nécessaires.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</FootNote>
</para>

<para>
<FootNote Id="cluster">
<para>
[FR:
Pour utiliser un cluster haute disponibilité sous Linux, il faut avoir recours à des logiciels complémentaires tels que :
:FR]
[EN:
:EN]
<ItemizedList Mark="bullet" Spacing="Compact">
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.rsi.co.uk/products/rsf/rsf-linux.html">RSF-1 (Commercial)</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.henge.com/~alanr/ha">Projet Linux-HA (Libre)</ulink>
</para>
</listitem>
</ItemizedList>
</para> 
</FootNote>
</para> 

<para>
<FootNote Id="ncr53c8xx">
<para>
[FR:
La dernière version de ce pilote est disponible à l'adresse 
:FR]
[EN:
:EN]
ftp://ftp.tux.org/pub/roudier.
</para> 
</FootNote>
</para>

<para>
<FootNote Id="lh4">
<para>
[FR:
Le LH4 ne semble pas fonctionner correctement en mode non-Raid. Même avec les derniers Bios disponibles (16.00), le problème subsiste. Si on désactive la gestion du Raid, lors du boot, le pilote ncr53c8xx de Linux détecte 4 contrôleurs au lieu de 2 et le boot par en boucle. Pour contourner ce problème, il faut activer le Raid dans le Bios et utiliser chacun des disques en mode Raid0, ce qui revient sensiblement au même que la solution sans Raid du tout.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</FootNote>
</para>

<para>
<FootNote Id="netraid">
<para>
[FR:
Certaines des cartes NetRaid, ainsi que le jeu de composants intégrés aux cartes mères des LH3 et LH4 sont pris en charge par les versions récentes de noyau Linux (en 2.0.36/2.2.5 typiquement -  ne pas utiliser 2.0.37/38).
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Pour la distribution RedHat 5.2, il n'est pas possible d'installer le système sur ce type de contrôleur, car il n'est pas détecté par le processsus d'installation. Il faut dans ce cas utiliser une <!--<ulink url="ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/mds/lh3.img">-->disquette<!--</ulink>--> spécifique disponible à l'adresse ftp://ftp.medasys-digital-systems.fr/pub/linux/mds/lh3.img. Cette disquette doit être utilisée en entrée de l'outil <command>rawrite</command>, par exemple. Elle convient pour les systèmes disposant de moins de 1 Go de mémoire vive.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Pour la distribution RedHat 6.0, il faut déclarer l'existence de cette carte manuellement comme adaptateur SCSI supplémentaire, de façon à pouvoir l'utiliser directement lors de l'installation. Le pilote megaraid n'est en effet pas détecté automatiquement.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
</FootNote>
</para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="Sizing">
<?html-filename sizing.html>
<title>
Solutions et Dimensionnement
</title>

<para>
[FR:
Ce chapitre propose une aide au dimensionnement des serveurs Liunx suivant différents types d'utilisation. 
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Il faut d'abord considérer que cet exercice est toujours périlleux. 
En effet, seule la réalité permet de mettre à l'épreuve de telles prévisions. 
Néanmoins, avec l'expérience des solutions déployées par le passé, on peut arriver à donner quelques règles utiles.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
On peut appliquer un certain nombre de règles en vigueur pour le dimensionnement de serveurs Unix classiques, en considérant que les systèmes CISC (majoritaires en environnement Linux) consomment environ 2,5 fois moins de ressources en mémoire que les systèmes RISC, étant donné que les binaires manipulés sont plus petits (les plateformes Intel étant pour le moment des architectures 32 bits). Ceci influence aussi l'occupation disque, et la taille de la mémoire de pagination.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Il est évident qu'il faut, quel que soit le système, considérer les goulets d'étranglement de la solution mise en place, car ils détermineront le maillon le plus faible. 
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
On prêtera une attention particulière aux points suivants :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<ItemizedList Mark="bullet" Spacing="Compact">
<listitem>
<para>
Le nombre et la vitesse des disques (le débit de ceux-ci pouvant aller jusqu'à 15 Mo/s pour des disques 10.000tr/mn) 
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Le nombre et la vitesse des contrôleurs SCSI (le débit de ceux-ci pouvant aller jusqu'à 80 Mo/s pour les contrôleurs Ultra2 LVD du LH3/4), 
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
L'ajout d'une carte SCSI prise en charge lors d'ajout de périphériques lents (DAT, DLT, graveur de CDs...) pour ne pas faire passer le contrôleur en mode compatible descendant, et dégrader nettement les performances en entrées/sorties.
</para>
</listitem>
</ItemizedList>

<para>
[FR:
On se méfiera également du caractère extensible des machines. 
En effet, il est souvent préférable pour un client, de rajouter un serveur, plutôt que d'augmenter les capacités de celui en place. 
La raison en est d'ordre financier d'une part, le coût des ajouts se révelant, sur un système déjà ancien, proches de ceux d'un nouveau système dont les prix baissent continuellement. 
D'autre part, techniquement, il peut être plus intéressant de bénéficier des dernières technologies pour obtenir une machine plus équilibrée et plus performante. 
Par exemple, lors de l'introduction de l'Ultra2 LVD, il était plus intéressant de racheter un serveur pour bénéficier d'une vitesse de bus de 80 Mo/s, plutôt que de mettre à jour un serveur en Ultra Wide à 40 Mo/s. 
Ceci implique qu'il est intéressant de dimensionner correctement son serveur, dès le départ, pour toute la durée prévisible de son utilisation (typiquement 3 ans aujourd'hui).
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Dans le même ordre d'idées, on examinera soigneusement le fait de conseiller une machine multi-processeurs au lieu de deux machines mono-processeur. 2 systèmes différents impliquent 2 contrôleurs disques, 2 séries de disques, 2 bus mémoires séparés, donc une meilleure performance mais une administration plus importante. 
En revanche, un seul système facilite cette tâche, permet une communication rapide entre processeurs, ce qui peut être nécessaire pour certaines applications, mais rend l'environnement plus fragile (potentiellement plus d'indisponibilité en cas de panne du système). 
D'autre part, il y a plus de pertes, intrinsèquement, sur un modèle multi-processeurs, en communications au niveau système.
Cette question sera notamment à envisager dans le cas de l'ajout d'un processeur (obsolète par nature) sur une machine <emphasis>a posteriori</emphasis>, au lieu de l'ajout d'un serveur complet.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
<para>
[FR:
Sur les aspects mémoire, Linux ne peut gérer aujourd'hui plus de 2 Go<!-- (Cf <xref linkend="r2Go">)-->. 
En revanche, Linux tire partie de toute la mémoire qui lui est donnée, notamment dans la constitution d'un cache disque qui améliore considérablement les performances du système. 
On peut donc surdimensionner la quantité de mémoire installée, car ceci est préférable à une situation où le serveur serait obligé de paginer (ce qui pénalise énormément les performances).
La taille minimale fournie sur les serveurs (64 Mo ou 128 Mo) correspond parfaitement à une utilisation normale d'un système et ne nécessite pas d'ajout particulier. (Il faut se souvenir qu'il n'y a pas d'utilisation d'un environnement graphique sur les serveurs de production).
Pour ce qui est de la mémoire de pagination (swap), sous Linux, elle vient en addition de la mémoire réelle pour donner la mémoire virtuelle totale dont dispose le serveur. 
Comme règle de base, il est conseillé de doter la machine d'autant de mémoire de pagination que de mémoire réelle, pour permettre au système de placer sur disque la quasi-totalité des processus en cours en cas de besoin. En revanche la règle qui prévaut sur les Unix d'origine Système V (tel HP-UX), de réserver deux fois la taille de la mémoire pour le swap n'est pas utile sous Linux.
Il est à noter que Linux peut être amené à paginer certains processus inactifs pour libérer le maximum de mémoire vive possible. Avoir un système dont une partie du swap est occupé n'est donc pas nécessairement une preuve de manque de mémoire, ni de perte de performances.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<para>
[FR:
Vous trouverez ci-dessous des recommandations suivant le type d'utilisation faite du serveur HP Linux. 
Il est possible de cumuler plusieurs fonctions sur un même serveur.
On prendra soin dans ce cas à additionner les ressources nécessaires pour remplir les services.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>  
<para>
[FR:
Quelques règles génériques sont à considérer :
:FR]
[EN:
:EN]
<ItemizedList Mark="bullet" Spacing="Compact">
<listitem>
<para>
[FR:
On considère que le nombre d'utilisateurs simultanés équivaut à la moitié du nombre d'utilisateurs total du serveur.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
La taille mémoire minimale nécessaire pour un Serveur Linux utilisable est de 32 Mo, ce qui est inférieur à la taille mémoire minimale disponible sur les NetServers (64 Mo).
En cas d'utilisation de X-Window avec KDE ou Gnome sur la machine, il faut prévoir 64 Mo supplémentaires, soit 96 Mo minimum.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
La taille disque minimale nécessaire pour un Serveur Linux utilisable est de 2 Go, ce qui est inférieur à la taille disque minimale disponible sur les NetServers (9 Go).
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Dans le cas d'une utilisation en Raid 1, on doublera la taille disque utile pour obtenir la taille disque nécessaire. Dans le cas d'une utilisation en Raid 5, on ajoutera 1 disque pour obtenir la taille disque nécessaire. 
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Sauf cas particulier (serveur de calcul), la zone de swap est égale en taille à la taille mémoire.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Le processeur minimal nécessaire pour un Serveur Linux utilisable est un Pentium 133, ce qui est inférieur au processeur minimal disponible sur les NetServers (Pentium II 400).
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Chaque utilisateur X-Window exécutant un client sur le serveur consomme en moyenne 2 Mo.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
[FR:
Il peut être utile d'ajouter des cartes réseau sur ce type de machine pour lisser le traffic, en fonction du nombre de clients.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>

</ItemizedList>
</para>  

<sect1><title>
Linux comme serveur de fichiers et d'impression
</title>
<sect2><title>
Linux comme serveur de fichiers
</title>
<para>
[FR:
Le service de partage consomme 2 Mo de RAM, plus 2 Mo par partage. Dans le cas d'un partage unique (Espace Utilisateur par exemple), cela revient à une consommation de 2 Mo par utilisateur.
Dans le cas proposé, on estime que chaque utilisateur dispose de 100 Mo d'espace disque au niveau du serveur, évoluant vers 200 Mo au bout de 3 ans.
Les ressources processeur consommées sont relativement faibles, un modèle d'entrée de gamme sera donc suffisant sur ce plan. 
On privilégiera plutôt une rapidité d'entrées/sorties avec de l'Ultra 2 LVD à 80 Mo/s, si le budget le permet (cela implique au moins un LH3) et des disques 10.000 tr/mn.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Dimensionnement d'un serveur de fichiers:FR][EN::EN]</Title>
&tabsize;
<tbody>
<row>
<entry>  1 -  100</entry>
<entry>312 Mo</entry>
<entry>27 Go</entry>
<entry>E60</entry>
</row>

<row>
<entry>100 -  500</entry>
<entry>1 Go</entry>
<entry>117 Go</entry>
<entry>LH3</entry>
</row>

<row>
<entry>500 - 1000</entry>
<entry>2 Go</entry>
<entry>234 Go</entry>
<entry>LH4</entry>
</row>
</tbody>
</Tgroup>
</Table>

</sect2>
<sect2><title>
Linux comme serveur d'impression
</title>
<para>
[FR:
Le service de partage consomme 2 Mo de RAM, plus 2 Mo par imprimante partagée. Dans le cas d'un partage unique (Une imprimante par utilisateur typiquement), cela revient à une consommation de 2 Mo par utilisateur.
Dans le cas proposé, on estime que chaque utilisateur imprime simultanément des fichiers de 5 Mo en moyenne, il faut disposer de cet espace disque au niveau du serveur.
Les ressources processeur consommées sont relativement faibles, un modèle d'entrée de gamme sera donc suffisant sur ce plan. 
:FR]
[EN:
:EN]
</para>  
<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Dimensionnement d'un serveur d'impression:FR][EN::EN]</Title>
&tabsize;
<tbody>
<row>
<entry>  1 -  100</entry>
<entry>312 Mo</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>E60</entry>
</row>

<row>
<entry>100 -  500</entry>
<entry>1 Go</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>E60</entry>
</row>

<row>
<entry>500 - 1000</entry>
<entry>2 Go</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>LH4</entry>
</row>
</tbody>
</Tgroup>
</Table>

</sect2>
</sect1>

<sect1>
<?html-filename linux-intranet.html>
<title>
[FR:Linux comme serveur :FR]Internet/Intranet[EN: Linux server:EN]
</title>

<sect2><title>
[FR:Serveur Web:FR][EN:Web Server:EN]
</title>

<para>
[FR:
Le service de serveur Web consomme 2,5 Mo de RAM en mode statique (pages HTML simples) et 5 Mo de RAM en mode dynamique (pages HTML générées à partir de perl, php...) par utilisateur.
La place disque nécessaire est fonction de la nature du serveur, sachant que la plus grosse consommation provient des images.
Les ressources processeur consommées étant importantes, il faut considérer la possibilité de monter en fréquence et d'augmenter le nombre de processeurs, ce type de traffic se prétant bien à une parallélisation.
On privilégiera plutôt une rapidité d'entrées/sorties avec de l'Ultra 2 LVD à 80 Mo/s, si le budget le permet (cela implique au moins un LH3) et des disques 10.000 tr/mn.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Dimensionnement d'un serveur Web statique:FR][EN::EN]</Title>
&tabsize;
<tbody>
<row>
<entry>  1 -  100</entry>
<entry>256 Mo</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>E60</entry>
</row>

<row>
<entry>100 -  500</entry>
<entry>1 Go</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>LH3 Bi-processeur</entry>
</row>

<row>
<entry>500 - 1000</entry>
<entry>2 Go</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>LH4 Quadri-processeurs</entry>
</row>
</tbody>
</Tgroup>
</Table>

<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Dimensionnement d'un serveur Web dynamique:FR][EN::EN]</Title>
&tabsize;
<tbody>
<row>
<entry>  1 -  100</entry>
<entry>512 Mo</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>E60</entry>
</row>

<row>
<entry>100 -  500</entry>
<entry>2 Go</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>LH4 Bi-processeur</entry>
</row>

<row>
<entry>500 - 1000</entry>
<entry>2 x 2 Go</entry>
<entry>2 x 9 Go</entry>
<entry>2 x LH4 Bi-processeur</entry>
</row>
</tbody>
</Tgroup>
</Table>

</sect2>

<sect2><title>
[FR:Serveur de courrier électronique:FR][EN: :EN]
</title>

<para>
[FR:
En général, cette machine sert à la fois de serveur SMTP (envoi et réception de messages) et POP (gardien des messages et gestion des accès clients). 
Le service de serveur Mail SMTP consomme 2 Mo de RAM par utilisateur.
Le service de serveur Mail POP consomme 2 Mo de RAM par utilisateur.
La place disque nécessaire est d'autant plus importante que les attachements (images, documents divers) prennent une place prédominante dans les échanges via courrier électronique. On considère dans ce cas une taille moyenne de boîte aux lettres de 50 Mo.
Les ressources processeur consommées étant importantes, il faut considérer la possibilité de monter en fréquence et d'augmenter le nombre de processeurs, ce type de traffic se prétant bien à une parallélisation.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Dimensionnement d'un serveur de courrier électronique:FR][EN::EN]</Title>
&tabsize;
<tbody>
<row>
<entry>  1 -  100</entry>
<entry>400 Mo</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>E60</entry>
</row>

<row>
<entry>100 -  500</entry>
<entry>2 Go</entry>
<entry>27 Go</entry>
<entry>LH4 Bi-processeur</entry>
</row>

<row>
<entry>500 - 1000</entry>
<entry>2 x 2 Go</entry>
<entry>2 x 27 Go</entry>
<entry>2 x LH4 Bi-processeurs</entry>
</row>
</tbody>
</Tgroup>
</Table>

</sect2>

<sect2><title>
[FR:Serveur Pare-Feu/Mandataire/Cache Web:FR][EN: :EN]
</title>

<para>
[FR:
En général, cette machine sert à la fois de serveur Pare-Feu, de relai Mandataire (dans les deux sens) et de cache Web puisque toutes les requêtes passent par elle. 
Le service de Pare-Feu consomme 1 Mo de RAM.
Le service de relai Mandataire consomme 0,3 Mo de RAM par relai entrant.
Le service de cache Web consomme 0,5 Mo de RAM par utilisateur.
La place disque nécessaire est lié au paramétrage du service de cache Web. Dans ce cas, on considère 20 Mo par utilisateur.
Les ressources processeur consommées sont importantes, du fait du traitement des paquets IP. Il faut donc considérer la possibilité de monter en fréquence.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Dimensionnement d'un serveur Pare-Feu/Mandataire/Cache Web:FR][EN::EN]</Title>
&tabsize;
<tbody>
<row>
<entry>  1 -  100</entry>
<entry>128 Mo</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>E60</entry>
</row>

<row>
<entry>100 -  500</entry>
<entry>512 Mo</entry>
<entry>18 Go</entry>
<entry>E60</entry>
</row>

<row>
<entry>500 - 1000</entry>
<entry>1 Go</entry>
<entry>27 Go</entry>
<entry>E60</entry>
</row>
</tbody>
</Tgroup>
</Table>

</sect2>
</sect1>


<!--
<sect1><title>
Linux comme serveur de base de données
</title>
</sect1>
-->

<!--
<sect1><title>
Linux comme serveur de sauvegarde
</title>
</sect1>
-->

<sect1>
<?html-filename linux-computing.html>
<title>
Linux comme serveur de calcul
</title>
<para>
[FR:
En général, cette machine est extrèmement stressée, notamment côté processeur et mémoire.
Quelques fois, ceci s'accompagne de besoins en entrées/sorties intensifs.
On dote donc fréquemment cette machine de processeurs haut de gamme (actuellement Pentium III Xeon) avec un cache de niveau 2 le plus grand possible (actuellement 2 Mo)
Côté mémoire, on aura tendance à s'approcher du maximum possible, soit 2 Go.
Pour ce type de serveur, on aura intérêt à adapter le swap de façon à couvrir tous les besoins en mémoire requis par les codes de calcul à exécuter.
Il n'y a souvent pas de contrainte spécifique sur les performances réseau, sauf en cas de cluster de noeuds de calcul, auquel cas on peut envisager d'équiper les machines de cartes 100 Mbit/s avec un commutateur entre-elles, voire de produits Myrinet.
Typiquement un LH4 2*PIII 550MHz 1 Go/2*9Go est la cible de ce type de serveur.
Le choix est extrèmement variable en fonction de la nature des calculs à effectuer.
On remarquera qu'il existe des processeurs tels que le PA-Risc beaucoup plus performants en calcul flottant que les processeurs Intel du moment (jusqu'à un facteur 6).
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
</sect1>

<sect1>
<?html-filename linux-desktop.html>
<title>
Linux comme serveur bureautique
</title>
<para>
[FR:
Ce type de serveur est encore peu courant dans le monde du logiciel libre. Il est plus fréquent dans le monde Microsoft en association avec les solutions <ulink url="http://www.citrix.com/products/metaframe.asp">Metaframe</ulink> de <ulink url="http://www.citrix.com/">Citrix</ulink>.
Le service de bureautique consomme 50 Mo de RAM, par utilisateur.
Intrinsèquement, cette machine n'a pas de besoins disques importants, si elle n'est pas en même temps serveur de fichiers.
Les ressources processeur consommées étant importantes, il faut considérer la possibilité de monter en fréquence et d'augmenter le nombre de processeurs, ce type de traffic se prétant bien à une parallélisation.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<Table COLSEP="0" FRAME="all" ROWSEP="1"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Dimensionnement d'un serveur de bureautique:FR][EN::EN]</Title>
&tabsize;
<tbody>
<row>
<entry>  1 -  10</entry>
<entry>512 Mo</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>E60</entry>
</row>

<row>
<entry>10 -  50</entry>
<entry>2 Go</entry>
<entry>9 Go</entry>
<entry>LH4 Bi-processeurs</entry>
</row>

<row>
<entry>50 - 100</entry>
<entry>2 x 2 Go</entry>
<entry>2 x 9 Go</entry>
<entry>2 x LH4 Bi-processeurs</entry>
</row>
</tbody>
</Tgroup>
</Table>
</sect1>
</chapter>

<!--
<chapter id="Perspectives">
<title>
Perspectives
</title>
</chapter>
-->

<chapter id="FAQ">
<?html-filename faq.html>
<Title>
[FR:Foire Aux Questions:FR][EN:Frequently Asked Questions:EN] (FAQ)
</title>
<VariableList>

<varlistentry>
<term id="r2Go"><emphasis>"[FR:Comment faire reconnaître plus de 1 Go de mémoire sur mon :FR][EN::EN] NetServer ?"</emphasis></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Les informations suivantes sont adaptées et traduites depuis la 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://humbolt.geo.uu.nl/Linux-MM/more_than_1GB.html">page</ulink> [FR:de:FR][EN:of:EN] Rik van Riel. 
[FR:
Elles s'appliquent aussi bien au noyau 2.0.x qu'aux noyaux 2.2.x.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<para>
[FR:
Tout d'abord l'architecture Intel IA32 est limitée par construction dans sa gestion de la mémoire à 4 Go. 
Espace qui doit lui-même être séparé en mémoire virtuelle et mémoire physique. 
Ce qui signifie que si l'on choisit de reconnaître d'avantage de mémoire vive, la taille maximale pour un programme diminue.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<para>
[FR:
Néanmoins, Linux ne peut gérer que jusqu'à 1 Go de mémoire par défaut. 
Pour aller au delà, en fait jusqu'à 2 Go aujourd'hui car Linux ne peut gérer d'avantage de mémoire pour le moment, il faut modifier 2 fichiers fournis avec les sources du noyau et le recompiler. 
Les 2 sources en questions sont 
:FR]
[EN:
:EN]
<filename>/usr/src/linux/include/asm-i386/page.h</filename> &et; <filename>/usr/src/linux/arch/i386/vmlinux.lds</filename>.
</para>

<para>
[FR:
A partir des noyaux 2.0.37 et 2.2.12, la rustine a été intégrée dans le noyau et est activable lors du 
:FR]
[EN:
:EN]
<command>make config</command>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis>"[FR:Comment faire reconnaître plus de 128 Mo de swap sur mon:FR][EN::EN] NetServer ?"</emphasis></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Jusqu'à la version 2.8x du packetage util-linux, la commande mkswap ne pouvait créer des partitions de swap que de 128 Mo au maximum. 
Il fallait alors en créer autant que nécessaire. 
Depuis la version 2.9, incluse en standard dans la distribution RedHat 6.0, il est possible de créer directement des partitions de swap jusqu'à concurrence de 1 Go.
:FR]
[EN:
:EN]
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis>"[FR:Comment utiliser les autres processeurs de ma machine ?:FR][EN::EN]"</emphasis></term>
<listitem>
<para>
[FR:
Le multi-processing est pris en charge de façon opérationnelle par Linux depuis la version 2.0 du noyau.
Pour un noyau 2.0.x, il faut le recompiler en positionnant notamment le flag SMP à 1 dans le Makefile.
Pour un noyau 2.2.x, il faut le positionner dans le 
:FR]
[EN:
:EN]
<command>make config</command>.
[FR:
Pour plus de détails, consultez la 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.irisa.fr/prive/mentre/smp-faq/">FAQ</ulink>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><emphasis>"[FR: Linux est-il compatible avec l'an 2000 ?:FR][EN:Is Linux Y2K compatible ?:EN]"</emphasis></term>
<listitem>
<para>
[FR:
D'une manière générale, Linux est compatible an 2000.
Pour plus de détails, on se reportera à la page 
:FR]
[EN:
:EN]
<ulink url="http://www.linux.org/help/beginner/year2000.html">FAQ</ulink>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist> 

</chapter>
<chapter id="References">
<?html-filename references.html>
<Title>
&ref;s
</title>

<para>
[FR:
J'ai déjà mentionné les fichiers de documentation, installés typiquement sous le répertoire 
:FR]
[EN:
:EN]
<filename>/usr/src/linux/Documentation</filename>. 
[FR:
Ils constituent une vraie mine d'or d'informations utiles.
:FR]
[EN:
:EN]
</para> 
<para>
[FR:
Les FAQ (Foires aux questions) suivantes sont diffusées périodiquement dans le forum 
:FR]
[EN:
:EN] 
<urlsgml>news:news.answers</urlsgml> &et; [FR:archivées sur les sites FTP tels que:FR][EN:archived on FTP servers like:EN] <urlsgml>ftp://rtfm.mit.edu</urlsgml> :
</para> 

<ItemizedList Mark="bullet" Spacing="Compact">
<listitem>
<para>
FAQ [FR:du forum:FR][EN:of the group:EN] <urlsgml>news:comp.sys.hp.hpux</urlsgml>
</para>
</listitem>
</ItemizedList>
<para>
[FR:
De nombreux autres HOWTOs Linux contiennent des informations utiles en liaison avec notre sujet :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<ItemizedList Mark="bullet" Spacing="Compact">
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/SCSI-HOWTO.html">Linux SCSI HOWTO</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/CD-Writing-HOWTO.html">Linux CD-Writing HOWTO</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/Hardware-HOWTO.html">Linux Hardware HOWTO</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/Distribution-HOWTO.html">Linux Distribution HOWTO</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/Kernel-HOWTO.html">Linux Kernel HOWTO</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/Sound-HOWTO.html">Linux Sound HOWTO</ulink>
</para>
</listitem>

</ItemizedList>

<para>
[FR:
Les forums Usenet suivants couvrent des sujets relatifs à HP :
:FR]
[EN:
:EN]
</para>

<ItemizedList Mark="bullet" Spacing="Compact">
<listitem>
<para>
<urlsgml>news:comp.sys.hp.hardware</urlsgml>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<urlsgml>news:comp.sys.hp.misc</urlsgml>
</para>
</listitem>
</ItemizedList>
<para>
[FR:
On consultera aussi avec profit les forums mentionnés à la 
:FR]
[EN:
:EN]
<xref linkend="service">
</para> 

<para>
Sur l'Internet, on pourra consulter avec profit les sites suivants :

<Table COLSEP="0" FRAME="none" ROWSEP="0"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:Les sites Web de :FR][EN:Web sites of:EN]Medasys &et; HP</Title>
&tabref;
<tbody>

<row>
<entry>HP Linux</entry>
<entry><urlsgml>http://www.hp.com/go/linux</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>HP France Education Linux</entry>
<entry><urlsgml>http://hpwww.ec-lyon.fr/hpeduc/education/offre/linux</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Medasys Linux</entry>
<entry><urlsgml>http://www.medasys-digital-systems.fr/linux</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>HP Support</entry>
<entry><urlsgml>
[FR:
http://www.france.hp.com/clients/linux.html
:FR]
[EN:
http://www.hp.com/ssg/ds/ds56.html
:EN]
</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>HP HOWTO</entry>
<entry><urlsgml>http://www.medasys-digital-systems.fr/linux/HP-Howto/HP-HOWTO-[FR:FR:FR][EN:EN:EN]/index.html</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Linux Pa-Risc (Puffin Group)</entry>
<entry><urlsgml>http://thepuffingroup.com/parisc/software.html</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Linux IA64 (HP Labs)</entry>
<entry><urlsgml>http://dtf.external.hp.com/dtf/swdev/1999/08/feature1_a.html</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>HP RedHat certification</entry>
<entry><urlsgml>http://developer.redhat.com/certification/cert-report.php3?mod_company=Hewlett+Packard</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>HP Utigroup</entry>
<entry><urlsgml>http://www.hputigroup.com</urlsgml></entry>
</row>

</tbody>
</Tgroup>
</Table>

<Table COLSEP="0" FRAME="none" ROWSEP="0"
 SHORTENTRY="0" TOCENTRY="1" ORIENT="LAND" PGWIDE="1">
<Title>[FR:D'autres sites de base sur Linux et les Logiciels Libres:FR][EN:Other fundamental sites on Linux and Open Source Software:EN]</Title>
&tabref;
<tbody>

<row>
<entry>Linux Weekly News - [FR:Résumé de l'année:FR][EN:Summary of:EN] 1998</entry>
<entry><urlsgml>http://www.linux-center.org/articles/9901/timeline/</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>IOS Counter</entry>
<entry><urlsgml>http://www.leb.net/hzo/ioscount/index.html</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Comparaison MS-Windows NT Serveur 4.0 -- Unix</entry>
<entry><urlsgml>http://www.linux-france.com/article/these/unix-vs-nt/unix-vs-nt.html</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>[FR:Les études :FR]Netcraft[EN: studies:EN]</entry>
<entry><urlsgml>http://www.netcraft.com/survey/</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>L'AFUL (Association)</entry>
<entry><urlsgml>http://www.aful.org</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>APRIL (Association)</entry>
<entry><urlsgml>http://www.april.org</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Linux Center</entry>
<entry><urlsgml>http://www.linux-center.org</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Linux France</entry>
<entry><urlsgml>http://www.linux-france.com/</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Linux Journal</entry>
<entry><urlsgml>http://www.linuxjournal.com</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Linux Gazette</entry>
<entry><urlsgml>http://www.medasys-digital-systems.fr/mirror/linux/LG</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Linux Magazine France</entry>
<entry><urlsgml>http://www.linuxmag-france.com/</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Linux Start</entry>
<entry><urlsgml>http://[FR:fr.:FR]linuxstart.com/index.html</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>Da Linux French Page</entry>
<entry><urlsgml>http://linuxfr.org/news/</urlsgml></entry>
</row>
<row>
<entry>RedHat Hardware support</entry>
<entry><urlsgml>http://www.redhat.com/cgi-bin/support</urlsgml></entry>
</row>
<!--
<row>
<entry>FAQ [FR:sur les logiciels libres dans l'administration française:FR][EN:on Open Source Software in french government:EN]</entry>
<entry><urlsgml>http://www.redhat.com/cgi-bin/support</urlsgml></entry>
</row>
-->

</tbody>
</Tgroup>
</Table>

<!--
Info-sheet + les auteurs
Tribune libre
Interview de Stallman
-->
</para>
</chapter>

<chapter id="contributeurs">
<?html-filename contributeurs.html>
<Title>
[FR:Contributeurs:FR][EN:Contributors:EN]
</title>

<para>
[FR:
Tous mes remerciements aux diverses personnes ayant contribué à l'amélioration de ce HOWTO :
:FR]
[EN:
:EN] 
</para>
<ItemizedList>
<listitem><para>
Pierre-Antoine Angelini <email>angelini@ifsic.univ-rennes1.fr</email>
</para></listitem>
<listitem><para>
Khalil Chawoshi <email>chawoshi@subatech.in2p3.fr</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Frédéric Dubuy <email>Frederic.Dubuy@medasys-digital-systems.fr</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Mark Eve <email>Mark_Eve@hp.com</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Laurent Frey <email>laurent.frey@iota.u-psud.fr</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Chris Holden <email>chris.holden@gte.net</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Pascal Lemonnier <email>Pascal.Lemonnier@medasys-digital-systems.fr</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Maciej Macowicz <email>Maciej.Macowicz@epfl.ch</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Olivier Martinet <email>Olivier_Martinet@hp.com</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Andreas Nierula <email>A.Nierula@t-online.de</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Harry Page <email>HARRY_PAGE@HP-NewZealand-om1.om.hp.com</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Alain Pascal <email>Alain.Pascal@medasys-digital-systems.fr</email>
</para></listitem> 
<listitem><para>
Fons Rademakers <email>Fons.Rademakers@cern.ch</email> - [FR:son site:FR][EN:his site:EN] : <urlsgml>http://hp-linux.cern.ch</urlsgml>
</para></listitem> 
</ItemizedList>

</chapter>

<chapter id="todo">
<?html-filename todo.html>
<Title>
[FR:Versions ultérieures:FR][EN:Future versions:EN]
</title>

<para>
[FR:
Ce chapitre donne des indications sur les éléments devant être pris en compte dans des versions ultérieures de ce document.
:FR]
[EN:
:EN] 
</para>

<VariableList>
<varlistentry>
<term><emphasis>Version 0.87</emphasis></term>
<listitem>
<para>[FR:Suppression des Warnings jade sur les Références.:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Vérification des URLs en fonction de la langue et adaptation dès que:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:possible.:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Création d'ENTITY pour Apache, RedHat, HP, Medasys, Samba, ...:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Utilisation de la génération conditionnelle en fonction du backend:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:avec une DSSSL propre.:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Gestion du report des entêtes de tableau sur les pages suivantes (PS).:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Meilleure gestion de la taille des tableau et des césures (PS).:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Génération de mots-cléfs META (HTML).:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Génération de gras (PS).:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Ajout de liens dans les notes de bas de page (HTML).:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Ajout de sauts de page (PS).:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Gestion de la taille de la page, des marges et du placement des images (PS).:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Justification du texte (PS).:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Révision du numéro de version (PS et HTML).:FR][EN::EN]</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><emphasis>Version 0.88</emphasis></term>
<listitem>
<para>[FR:Révision de la partie Cluster.:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Paragraphe sur l'APM sur les portables.:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Révision du paragraphe sur les imprimantes.:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Ajout de Linux comme serveur de Bases de Données et de Sauvegarde.:FR][EN::EN]</para>
<para>[FR:Gestion de la Remote Assistant - Remote Control.:FR][EN::EN]</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><emphasis>Version 0.89</emphasis></term>
<listitem>
<para>[FR:Ajout d'un paragraphe sur les produits réseaux.:FR][EN::EN]</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><emphasis>Version 0.90</emphasis></term>
<listitem>
<para>[FR:Traduction complète en anglais:FR][EN::EN]</para>
</listitem>
</varlistentry>
</VariableList>

</chapter>

</book>

